တိုင်ထံအက္ခရာ
ဤ ဆောင်းပါးသည် အခြားဘာသာစကားမှ မူကြမ်းသဘောမျိုး ဘာသာပြန်ထားသော ဆောင်းပါးဖြစ်သည်။ ပါဝင်သောအကြောင်းအရာများမှာ ဘာသာနှစ်ခုလုံးကို ကျွမ်းကျင်မှုမရှိသော ကွန်ပျူတာ သို့မဟုတ် ဘာသာပြန်ဆော့ဝဲလ် တမျိုးမျိုးအသုံးပြု၍ ရရှိလာသော အကြောင်းအရာများဖြစ်သည်။ ပြည့်စုံကြွယ်ဝသော ဘာသာပြန်မှုဖြစ်စေရန် ကူညီနိုင်ပါသည်။ |
Tai Tham တိုင်ထံ | |
---|---|
အမျိုးအစား | |
ဘာသာစကားများ | မြောက်ပိုင်းထိုင်း, တိုင်လူး, ခွန်, အီသန် and Lao |
အချိန်ကာလ | c. 1300–present |
မိခင်စနစ်များ | |
ရင်သွေးစနစ်များ | [[New Tai Lue alphabet|တိုင်လူးစာအသစ်] |
လားရာ | ဘယ်မှ ညာ |
ISO 15924 | Lana, 351 |
Unicode alias | Tai Tham |
ယူနီကုတ်အကွာအဝေး | U+1A20–U+1AAF |
[a] The Semitic origin of the Brahmic scripts is not universally agreed upon. | |
တိုင်ထံ အက္ခရာ ( ထံ သည် "ကျမ်းစာသုံး"ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။), သည် လန်နအက္ခရာ ( ထိုင်း: อักษรธรรมล้านนา RTGS: Akson Tham Lan Na ; မြန်မာ: လန်နအက္ခရာ ) သို့မဟုတ် တွာမူးအန်း ( မြောက်ပိုင်းထိုင်း၊ listen (ကူညီ·ချက်လက်), တိုင်လူး ) သည် ထိုင်းနိုင်ငံမြောက်ပိုင်း ( ခမ်းမောင် )၊ တိုင်လူး နှင့် ခူန်း အတွက်သုံးသော စာအရေးအသားစနစ် ဖြစ်သည်။ တိုင်သုံးဘာသာစကား အားလုံးသည် တိုင်အနောက်တောင်ပိုင်းဘာသာစကား ၏အုပ်စုဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ထံအက္ခရာကို လာအို (သို့မဟုတ်လာအိုဟောင်း) နှင့် ဗုဒ္ဓဘာသာ ပေလက်စာမူများ နှင့်မှတ်စုစာအုပ်များတွင်အသုံးပြုသောအခြားစကားများအတွက်အသုံးပြုသည်။ ၎င်းအက္ခရာကို ထံ (သို့) ယွန်းအက္ခရာဟုလည်းခေါ်သည်။ [၁]
မြောက်ပိုင်းထိုင်းဘာသာ သည် (စံ) ထိုင်း နှင့်ရင်းနှီးသောဆွေမျိုးဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ထိုင်းနိုင်ငံမြောက်ပိုင်းမှ လူ ၆ သန်းနီးပါးနှင့် လာအိုနိုင်ငံ တွင်ထောင်ပေါင်းများစွာကပြောဆိုကြပြီးအချို့မှာ လန်နအက္ခရာ တွင်စာတတ်မြောက်ကြသည်။ ဒီဇာတ်ညွှန်းကိုဘုန်းကြီးတွေကဖတ်နေဆဲ။ ထိုင်းနိုင်ငံမြောက်ပိုင်းတွင် ဘာသာစကား ၆ ခုနှင့်ထိုင်း ဘာသာစကား ၅ ခုသည် ထိုင်းအက္ခရာ သို့ကူးယူရာတွင်အခက်အခဲဖြစ်စေသည်။ လူငယ်များကြားတွင်ဇာတ်ညွှန်းကိုတစ်ဖန်ပြန်လည်ရှင်သန်လာစေရန်စိတ် ၀ င်စားမှုများရှိသော်လည်းထပ်တိုးရှုပ်ထွေးမှုတစ်ခုမှာခေတ်သစ်ပြောဆိုသောပုံစံသည်ကမူအမ်ဟုခေါ်သည့်အဟောင်းပုံစံနှင့်အသံထွက်ကွာခြားမှုဖြစ်သည်။ [၂]
တိုင်လူး၏ဟောပြောသူ ၆၇၀,၀၀၀ ရှိသည်။ ၁၉၅၀ မတိုင်မီမွေးဖွားခဲ့သူအချို့သည် Tham ၌စာတတ်မြောက်ကြသည်။ Old Tai Lue ဟုလည်းခေါ်သည်။ [ကိုးကားချက်လိုသည်] script ကိုလည်းဘုန်းတော်ကြီးကျောင်းများတွင်ဆက်လက်သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ Tai Tai Lue ဇာတ်ညွှန်း ကို Tham မှဆင်းသက်လာသည်။ Khünပြောသူ ၁၂၀,၀၀၀ ရှိပြီး Lanna သည်တစ်ခုတည်းသောဇာတ်ညွှန်းဖြစ်သည်။
ဝ္လ -္ </br> / lɛ̄ː / |
န နာ စ / nāː / |
ဿ sǒrsǒngho᷇ng </br> / sɔ̌ːsɔ̌ːŋhɔ᷇ːŋ / |
ဏ္ည nya᷇ня᷇ </br> / ɲa᷇ʔɲa᷇ʔ / |
link= </br> ra rng </br> /la᷇.hōːŋ/ |
ၔ လိ / lɯ᷇ʔ / |
ၕ လီ / lɯ̄ː / |
တိုင်ထံ | - | - | ||||||
အ | အာ | ᩍဣ | ᩎဤ | ᩏဥ | ဦ | ᩑဧ | အော ဩ | |
အိုင်ပီအေ | / ʔáʔ / | / ʔāː / | / ʔíʔ / | / ʔīː / | / ʔúʔ / | / ʔūː / | / ʔēː / | / ʔōː / |
အသံ အမှတ်အသားများ
[ပြင်ဆင်ရန်]link= </br> mai yo </br> /máj.jɔ́ʔ/ |
link= </br> mai kho chang </br> /máj.xɔ̌ː.t͡ɕáːŋ/ |
တိုင်ထမ်နှင့် အက္ခရာဆင်တူသည့်ဘာသာများ
[ပြင်ဆင်ရန်]
|
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
အမျိုးအစားခွဲခြားအက္ခရာများ
[ပြင်ဆင်ရန်]
|
|
ကိန်းဂဏန်းများ
[ပြင်ဆင်ရန်]လန်န တွင်ဂဏန်းနှစ်စုံရှိသည်။ ပထမဝတ် လေက်နိုင်ထံ ကို ဝတ်ပြုရေးအတွက် ရည်ရွယ်သုံးသည်။ နောက်တစ်ခုမှာ လေက်ဟိုအာ ကိုနေ့စဉ်ဘ၀တွင်အသုံးပြုသည်။ [၄]
သင်္သကရိုက် နှင့်ပါဠိ
[ပြင်ဆင်ရန်]( တိုင်ထံအရေးအသားသည် အိန္ဒိယအက္ခရာများ နှင့်အားလုံးတူညီသည်။) ရေးသားဖို့ပြုပြင်မွမ်းမံတဲ့အရေအတွက်ကိုအသုံးပြုသည် ပါဠိ (အထူးနှင့်ဆက်စပ်ဘာသာစကားများ Sanskrit ) ။ ပါဠိကိုရေးသောအခါဗျည်း (၃၃) ခုနှင့်သရအက္ခရာ ၁၂ လုံးသာအသုံးပြုသည်။
အမျိုးအစား Page တမ်းပလိတ်:Script/styles tai tham.css has no content.ᩅᩢᨣ᩠ᨣ᩼ vagga
[ပြင်ဆင်ရန်]တကယ | ချစ်ခြင်းမေတ္တာ | ကျေးဇူးတင်ပါတယ် | သွား | ဓာတ်ခွဲခန်း | အသံ |
---|---|---|---|---|---|
ယ [ya] | ရ [ra] | လ [la] | ဝ [va] | L | |
ၐ [śa] | ၑ [ṣa] | သ [sa] | ဇ | ||
ဟ [ha] |
- ↑ Everson, Michael, Hosken, Martin, & Constable, Peter. (2007). Revised proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS.
- ↑ Natnapang Burutphakdee (October 2004)။ Khon Muang Neu Kap Phasa Muang (PDF)။ Presented at 4th National Symposium on Graduate Research, Chiang Mai, Thailand, August 10–11, 2004။ Asst. Prof. Dr. Kirk R. Person, adviser။ Chiang Mai: Payap University။ June 8, 2013 တွင် ပြန်စစ်ပြီး။
The reason why they called this language ‘Kammuang’ is because they used this language in the towns where they lived together, which were surrounded by mountainous areas where there were many hill tribe people.
- ↑ In Tai Lue
- ↑ Omniglot.