သမ္မာကျမ်းစာ

ဝီကီပီးဒီးယား မှ
ဤနေရာသို့သွားရန် - အ​ညွှန်း​, ရှာဖွေရန်

သမ္မာကျမ်း သည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ ဝင်များ၏ကျမ်းစာဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်ပြောသောစကားများကို ရေးသားထားသည့်စာအုပ်လည်းဖြစ်ပါသည်။

သမ္မာကျမ်းစာတွင် ယေရှုခရစ်တော် မဖွားမြင်ခင်က ရေးခဲ့သော ကျမ်းများကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ဟုခေါ်ပြီး ခရစ်တော်မွေးဖွားပြီးနောက်ပိုင်း ရေးသားသည့်ကျမ်းများကို ဓမ္မသစ်ကျမ်း ဟုခေါ်ပါသည်။ ရေးသားခဲ့သူများမှာ တံငါသည်မှ ရှင်ဘုရင်အထိ လူအမျိုးမျိုးပါဝင်ကြပြီး ဘုရားသခင်၏ ရူပါရုံပေးခြင်းဖြင့် ရေးနိုင်ခဲ့ကြပါသည်။ ဓမ္မဟောင်းတွင် ၃၉ ကျမ်းပါရှိပြီး၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်၂၇ ကျမ်းပါဝင်သည်။ ရိုမင်ကတ်သလလစ်ကျမ်းတွင် ကျမ်းပို (apocrypha) ၂၃ ကျမ်းပါရှိ၍ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ၄၆ ကျမ်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်း ၂၇ ကျမ်းပါရှိသည်။ ဂရိနှင့် ရုရှအောက်သိုဒေါ့ကျောင်းတော်များက ဖော်ပြပါကျမ်းပိုများအပြင် အခြားကျမ်းပိုများကိုလည်း လက်ခံကြသည်။

မည်သည့်အချိန်မှ စတင်ရေးသားခဲ့သည်ကို အတိအကျမသိနိုင်သော်လည်း ဂျူးလူမျိုးများ၏ မောရှေပညတ်တရား ၅ကျမ်းမှ စတင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ မောရှေရဲ့ ပညတ်တော် ၁၀ ပါး ကို ဘီစီ ၁၄၀၆ (မောရှေ သေဆုံးချိန်) မတိုင်မီရေးခဲ့ပါသည်။ ထိုနောက်ပိုင်းတွင် ယေရုဆလင်မြို့ကို ဘေဘီလုံသားများ ဖျက်ဆီးပြီးနောက် ပရောဖက် နေဟမိ နောက်ဆုံး ပြန်လည်တည်ဆောက်တဲ့အချိန် ဘီစီ ၄၃၂ အချိန်ခန့်တွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာ နောက်ဆုံးကျမ်းကို ရေးသားခဲ့ပါသည်။ နှစ်ပေါင်း ၄၀⁠၀ ကျော် မည်သူမျှ ကျမ်းမရေးခဲ့ပဲ ခရစ်တော်ယေရှုကို ဖွားမြင်သည် ဘီစီ ၆ - ၅ ခန့်တွင် ဓမ္မသစ်ကျမ်းအတွက် ရေးသားရန်ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ခရစ်တော်ကို ကားတိုင်တင်သတ်ခဲ့သည် အေဒီ ၃၀ နောက်ပိုင်းတွင် ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာများကို တမန်တော်များက ရေးသားခဲ့သည်။ တမန်တော် ရှင်ပေါလု၏ သက်သာလောနိ ပထမ စာစောင်ကျမ်းသည် ဓမ္မသစ် ပဌမဆုံးကျမ်းဖြစ်နိုင်သည်ဟုဆိုကြသည်။ နောက်ဆုံးကျမ်းဖြစ်သော ဗျာဒိတ်ကျမ်းကို တမန်တော် ရှင်ယောဟန် သေဆုံးသည့် အေဒီ ၉၅ခန့်တွင် ရေးသားသည်ဟု ဆိုသည်။

ဥရောပအနောက်ခြမ်းခရစ်ယာန်ဘာသာ တွင် ဂိုဏ်ပေါင်းများစွာရှိသည့်အနက် အဓိကအားဖြင့် မူလပထမ ခရစ်ယာန်များဟုခေါ်ဆိုသည့် ရိုမင်ကက်သလစ် (Roman Catholic) များနှင့် မာတင်လူသာနောက်ပိုင်းတွင် ပုပ်ရဟန်းမင်း ကိုတော်လှန်ပြီး ဖြစ်ပေါ်လာသော ပရိုတက်စတင့် ဟူ၍ နှစ်မျိုးရှိသည်။ အရှေ့ဥရောပမှာ အောက်သိုဒေါ့ ခရစ်ယာန်များလည်း အစဦးခရစ်ယာန်များဖြစ်သည်။ အရှေ့ဥရောပရှိ ပုပ်ရဟန်းမင်းကို အသိအမှတ်ြပုသော အရှေ့ဥရောပကက်သလစ်များလည်းရှိသည်။ သို့သော် အဓိကအားဖြင့် ရိုမင်ကတ်သလစ် နှင့် ပရိုတက်စတင့် ၂ မျိုးတို့တွင် ပုတ်ရဟန်းမင်းကို ဦးလျှောင်ထားသော ရိုမန်ကတ်သလစ်များနှင့် အောက်သိုဒေါ့ခရစ်ယာန်များ၏ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ကျမ်းပို (apocrypha) များပါရှိသည်။

သမ္မာကျမ်းစာကို အမေရိကန် နှစ်ခြင်းသာသနာပြုဆရာကြီး အေဒိုနီယံယုဒသန် က ဂရိ(ဟေလသ)နှင့် ဟီးဘရူးဘာသာ(ဟေဗြဲ) တို့မှ မြန်မာဘာသာသို့ပြန်ဆိုခဲ့ပါသည်။ ၎င်းသမ္မာကျမ်းစာသည် ယနေ့တိုင် အသုံးပြုနေသော တစ်ခုတည်းသော သမ္မာကျမ်းစာ ဖြစ်နေသည်။ သိမ်းငှက် တည်းဖြတ်မှုဟူသော ကျမ်းစာမူသစ်တစ်မျိုးကို ပြန်လည် တည်းဖြတ်ခဲ့သော်လည်း ခရစ်ယာန်အများက ကန့်ကွက်ခဲ့ကြသည်။ မြန်မာနိုင်ငံကျမ်းစာအသင်းမှ ခေတ်သုံးမြန်မာစာ ဟူ၍ မူသစ်တစ်ခု ပြုစုထုတ်ဝေထားသော်လည်း အသုံးပြုမှုတွင်ကျယ်ခြင်း မရှိပါ။


သမ္မာကျမ်းသည်စင်စစ်အားဖြင့် စာတစ်အုပ်တည်းမဟုတ်၊ အုပ်တွဲပေါင်း ၆၆ အုပ်တွင်တစ်ပေါင်းတည်းပြုစုထားသော ဗဟုသုတပေါင်းစုံသည့် ပိဋကတ်တိုက်တစ်ခုဟု ဆိုလောက်သည်။ ခရစ်ယန်အယူဝါဒရောက်ရှိသွားသောနိုင်ငံမှန်သမျှ၌သမ္မာကျမ်းကို တိုင်းရင်းဘာသာဖြင့် ဘာသာပြန်ပြီးရှိ၏။ သမ္မာကျမ်းသည် ကမ္ဘာ့စာပေလောက၌ ဘာသာအမျိုးအစုံဆုံးဖြင့် ပြန်ဆိုခြင်းခံခဲ့ရသော ကျမ်းဖြစ်သည်ဟုဆိုရပေမည်။ သမ္မာကျမ်းတစ်ခုလုံးကိုဘာသာပေါင်း ၁ဝ၈ မျိုးဖြင့် ပြန်ဆိုထား၍ တစ်စိတ်တစ်ဒေသကိုမူ ဘာသာပေါင်း ၅ဝဝ ကျော်ဖြင့်ပြန် ဆိုထားလေသည်။ ၁၃၈၂ ခုနှစ်ကဂျွန်ဝစ်ကလစ်ဆိုသူသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ပထမဆုံးပြန်ဆိုခဲ့လေသည်။ သူ့နောက်မှအထပ်ထပ်ပြင်ဆင်ပြန် ဆိုကြသည်မှာလည်း အများအပြားပင် ဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံး ၁၉ ရာစုနှစ်လောက်ကစတင်၍သမ္မာကျမ်း၌ပါရှိသော ကဗျာလင်္ကာများကိုအနေ အထားမပျက်အောင် စီစဉ်ပုံနှိပ်ကြသည်။


ဓမ္မဟောင်းကျမ်း[ပြင်ဆင်ရန်]

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှာ ရှေးကရဟူဒီများရေးသားခဲ့သည့် ကျမ်းစာများကိုတစ်စုတည်း တွဲထားခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ ယခုသုံးနေကြသောဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှာ အချို့သောကျမ်းများကိုပယ်၍ စုပေါင်းထားခြင်းဖြစ်၏။ ထိုပယ်ထားသောကျမ်း ၁၄ တွဲကို 'အပိုကရိုင်းဖား' ဟုခေါ်သည်။ အဓိပ္ပါယ်မှာကွယ်ဝှက်ထားသော ကျမ်းများဟုဆိုလိုသည်။ ဗရင်ဂျီဂိုဏ်းဝင်များက ထိုပယ်ထားသောကျမ်းများကို သုံးမြဲသုံးသော်လည်း၊ ပရိုတက်စတန့်ဂိုဏ်းဝင်တို့ကမသုံးတော့ချေ။

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကို စာပေတစ်ခုအဖြစ်နှင့်သုံးသပ်ကြည့်ပါက ဟီဗြူးစာပေ၏အရသာကို သိရပေလိမ့်မည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်ပါသောဓမ္မသီချင်းများသည် တရားစာများအဖြစ်ထက်ကဗျာအဖြစ်ပို၍ ကောင်းမွန်သည်ကိုတွေ့ရလေသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ကဗျာလင်္ကာများသာမက၊ စကားပြေနှင့်ပြဇာတ်သဘောများပါ ပါရှိသေးသည်။ စကားပြေများတွင် ရုသဝတ္ထုသည်ရိုးရိုးနှင့်ပြေပြစ်လှပသောပုံဝတ္ထုကလေးဖြစ်၍ စာပေတွင်အ ကောင်းဆုံး တစ်ခုဟုအသိအမှတ်ပြုကြရသည်။ ဓမ္မဟောင်း ကျမ်းကိုယခုခေတ်စာပေသမားများက အမျိုးမျိုးဝေဖန်ကြလေသည်။ အတွေးအခေါ်သာမဟုတ်၊ စာအရေး အားလည်းအလွန်ကောင်းလှသဖြင့် ထိုကျမ်းကို တစ်ဦးတည်းပြုစုသည်မဟုတ်၊ ပညာရှင်များစုပေါင်းပြုစုခြင်းဖြစ်ရမည်ဟုပင် ယူဆကြသည်။ ယခုအခါထိုကျမ်းကို ဋီကာ၊ အဋ္ဌကထာစသည်ဖြင့်အမျိုးမျိုး ဖွင့်ထားကြသည်။

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အပိုကရိုင်းဖားခေါ်ကွယ်ဝှက်ထားသောကျမ်းတို့မှာ အယူဝါဒဆိုင်ရာဘက်၌ အရေးမကြီးသကဲ့သို့ ချန်ထားခဲ့သော်လည်း စာပေအဖြစ်ဖြင့်ကားတန်ဖိုးရှိပေသည်။ ထိုကျမ်းများသည်ခံ့ညားသလောက် စာပေအရေးအသားမှာရိုးသား၍ အဓိပ္ပါယ်ပြည့်ဝလှ၏။ ထိုကျမ်း များသည် စာပေဂုဏ်မြောက်လောက်အောင်အရေးအသားကောင်းရုံသာမက ဗဟုသုတအဆီအနှစ်နှင့်လည်း ပြည့်စုံလှသည်။

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကိုခရစ်မပေါ်မီ ၂ဝဝဝ ပြည့်နှစ်တွင်ဂရိဘာသာသို့ပြန်ဆိုခဲ့လေသည်။ တစ်ဖန် လက်တင်ဘာသာသို့ပြန်ခဲ့ပြီးနောက် ခရစ်ယန်အယူဝါဒ၌ သက်ဝင်သည့် တိုင်းပြည်တိုင်းကမိမိတို့၏တိုင်းရင်းဘာသာအသီးသီးသို့ ပြန်ဆိုကြလေသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ပါလက်စတိုင်ပြည်သားတို့ကိုးကွယ်ရန် တစ်ဆူတည်းသောဘုရားရှာဖွေကြံဆကြသည့်အဖြစ်အပျက်များပါဝင်သည်။

ဓမ္မသစ်ကျမ်း[ပြင်ဆင်ရန်]

ဓမ္မသစ်ကျမ်းမှာ ထိုလူမျိုးများ မျှော်လင့်တောင့်တယုံကြည်ကြသည့် အတိုင်းထာဝရဘုရားသခင်ထံမှ ကယ်တင်မည့်သူစေလွှတ်လိုက်သောအခါ ခရစ်တော်ယေရှုလူ့ပြည်သို့ ရောက်လာပုံ၊ သူ၏ဟောပြောဆောင်ရွက်ချက်များနှင့် သူ၏တပည့်သားများထံပေးသောဩဝါဒစာများ ဖြစ်လေသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းကို ဂရိဘာသာနှင့်အာယာမေးယစ်ဘာသာဖြင့်စီစဉ်ရေးသားခဲ့ရာ ရေးသားစီရင်သူများမှာလည်း ဂရိလူမျိုးများဖြစ်၍ယဟူဒီလူမျိုးတစ်ဦးသာပါလေသည်။ သမ္မာကျမ်းစာကိုစာပေအဖြစ်နှင့်လေ့လာစေကာမူ၊ ခရစ်တော်ယေရှု၏အကြောင်းကိုချန်လှပ်ထားခဲ့၍မဖြစ်နိုင်ချေ။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းအတွဲတိုင်း၌လိုပင် သူ၏ဆောင်ရွက်ချက် ဟောပြောချက်များပါ ဝင်လေသည်။

မြန်မာဘာသာသို့ ပြန်ဆိုခြင်း[ပြင်ဆင်ရန်]

ဓမ္မဟောင်းကျမ်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတည်းဟူသော ထာဝရဘုရား၏သမ္မာကျမ်းကိုဒေါက်တာ အေဒိုနီယံယုဒသန်သည်ဟေဗြဲ၊ ဟေလာသပါဠိတော်မှ မြန်မာဘာသာဖြင့် အနက် ပြန်ခဲ့လေသည်။

ယုဒသန်ပြန်ဆိုခဲ့သောဓမ္မသစ်ကျမ်းကို ၁၈၃၂ခုနှစ်ဒီဇင်ဘာလ ၁၅ ရက်နေ့တွင်မော်လမြိုင်မြို့သာသနာပုံနှိပ်တိုက်၌ ပထမဆုံးအကြိမ်ရိုက်နှိပ်ခဲ့၏။ ယုဒသန်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကိုလည်း ဆက်လက်ပြန်ဆိုခဲ့ရာ ၁၈၃၅ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၂၉ ရက်နေ့တွင်ပုံနှိပ်ပြီးစီး လေသည်။ [၁]

ကျမ်းရင်းများ[ပြင်ဆင်ရန်]

The Orthodox
Old Testament[၂][မှတ်စု ၁]
Greek-based
name
Conventional
English name
မြန်မာဘာသာဖြင့်
အမည်များ
Law
Γένεσις Génesis Genesis ကမ္ဘာဦးကျမ်း
Ἔξοδος Éxodos Exodus ထွက်မြောက်ရာကျမ်း
Λευϊτικόν Leuitikón Leviticus ဝတ်ပြုရာကျမ်း
Ἀριθμοί Arithmoí Numbers တောလည်ရာကျမ်း
Δευτερονόμιον Deuteronómion Deuteronomy တရားဟောရာကျမ်း
History
Ἰησοῦς Nαυῆ Iêsous Nauê Joshua ယောရှုမှတ်စာ
Κριταί Kritaí Judges တရားသူကြီးမှတ်စာ
Ῥούθ Roúth Ruth ရုသဝတ္ထု
Βασιλειῶν Αʹ[မှတ်စု ၂] I Reigns I Samuel ဓမ္မရာဇဝင် ၁
Βασιλειῶν Βʹ II Reigns II Samuel ဓမ္မရာဇဝင် ၂
Βασιλειῶν Γʹ III Reigns I Kings ဓမ္မရာဇဝင် ၃
Βασιλειῶν Δʹ IV Reigns II Kings ဓမ္မရာဇဝင် ၄
Παραλειπομένων Αʹ I Paralipomenon[မှတ်စု ၃] I Chronicles ရာဇဝင်ချုပ် ၁
Παραλειπομένων Βʹ II Paralipomenon II Chronicles ရာဇဝင်ချုပ် ၂
Ἔσδρας Αʹ I Esdras 1 Esdras ဧဇရမှတ်စာ
Ἔσδρας Βʹ II Esdras Ezra–Nehemiah နေဟမိမှတ်စာ
Τωβίτ[မှတ်စု ၄] Tobit Tobit or Tobias
Ἰουδίθ Ioudith Judith
Ἐσθήρ Esther Esther with additions ဧသတာဝတ္ထု
Μακκαβαίων Αʹ I Makkabaioi 1 Maccabees
Μακκαβαίων Βʹ II Makkabaioi 2 Maccabees
Μακκαβαίων Γʹ III Makkabaioi 3 Maccabees
Wisdom
Ψαλμοί Psalms Psalms ဆာလံကျမ်း
Ψαλμός ΡΝΑʹ Psalm 151 Psalm 151
Προσευχὴ Μανάσση Prayer of Manasseh Prayer of Manasseh
Ἰώβ Iōb Job ယောဘဝတ္ထု
Παροιμίαι Proverbs Proverbs သုတ္တံကျမ်း
Ἐκκλησιαστής Ekklesiastes Ecclesiastes ဒေသနာကျမ်း
Ἆσμα Ἀσμάτων Song of Songs Song of Solomon or Canticles ရှောလမုန်သီချင်း
Σοφία Σαλoμῶντος Wisdom of Solomon] Wisdom
Σοφία Ἰησοῦ Σειράχ Wisdom of Jesus the son of Seirach Sirach or Ecclesiasticus
Ψαλμοί Σαλoμῶντος Psalms of Solomon Psalms of Solomon[၃]
Prophets
Δώδεκα The Twelve Minor Prophets
Ὡσηέ Αʹ I. Osëe Hosea ဟောရှေအနာဂတ္တိ
Ἀμώς Βʹ II. Amōs Amos အာမုတ်အနာဂတ္တိ
Μιχαίας Γʹ III. Michaias Micah မိကကာအနာဂတ္တိ
Ἰωήλ Δʹ IV. Ioël Joel ယောလအနာဂတ္တိ
Ὀβδίου Εʹ[မှတ်စု ၅] V. Obdias Obadiah ဩဗဒိအနာဂတ္တိ
Ἰωνᾶς Ϛ' VI. Ionas Jonah ယောနဝတ္ထု
Ναούμ Ζʹ VII. Naoum Nahum နာဟုံအနာဂတ္တိ
Ἀμβακούμ Ηʹ VIII. Ambakum Habakkuk ဟဗကကုတ်အနာဂတ္တိ
Σοφονίας Θʹ IX. Sophonias Zephaniah ဇေဖအနာဂတ္တိ
Ἀγγαῖος Ιʹ X. Angaios Haggai ဟဂဂဲအနာဂတ္တိ
Ζαχαρίας ΙΑʹ XI. Zacharias Zachariah ဇာခရိအနာဂတ္တိ
Ἄγγελος ΙΒʹ XII. Messenger Malachi မာလခိအနာဂတ္တိ
Ἠσαΐας Hesaias Isaiah ဟေရှာရအနာဂတ္တိ
Ἱερεμίας Hieremias Jeremiah
Βαρούχ Baruch Baruch
Θρῆνοι Lamentations Lamentations ယေရမိမည်တမ်း
Ἐπιστολή Ιερεμίου Epistle of Jeremiah Letter of Jeremiah ယေရမိအနာဂတ္တိ
Ἰεζεκιήλ Iezekiêl Ezekiel ယေဇကျေလအနာဂတ္တိ
Δανιήλ Daniêl Daniel with additions ဒံယေလအနာဂတ္တိ
Appendix
Μακκαβαίων Δ' Παράρτημα IV Makkabees 4 Maccabees[မှတ်စု ၆]

ဓမ္မဟောင်း(၃၉ကျမ်း)[ပြင်ဆင်ရန်]

  1. ရှင်မသဲခရစ်ဝင် Matthew
  2. ရှင်မာကုခရစ်ဝင် Mark
  3. ရှင်လုကာခရစ်ဝင် Luke
  4. ရှင်ယောဟန်ခရစ်ဝင် John
  5. တမန်တော်ဝတ္ထု Acts
  6. ရောမဩဝါဒစာ Romans
  7. ကောရိနတုဩဝါဒစာ ၁ Corinthians 1
  8. ကောရိနတုဩဝါဒစာ ၂ Corinthians 2
  9. ဂလာတိဩဝါဒစာ Galatians
  10. ဧဖက်ဩဝါဒစာ Ephesians
  11. ဖိလိပပိဩဝါဒစာ Philippians
  12. ကောလောသဲဩဝါဒစာ Colossians
  13. သက်သာလောနိ ၁ Thessalonians 1
  14. သက်သာလောနိ ၂ Thessalonians 2
  15. တိမောသေ Timothy 1
  16. တိမောသေ Timothy 2
  17. တိတုဩဝါဒစာ Titus
  18. ဖိလေမုန် Philemon
  19. ဟေဗြဲဩဝါဒစာ Hebrews
  20. ရှင်ယာကုပ်ဩဝါဒစာ James
  21. ရှင်ပေတရု ၁ Peter 1
  22. ရှင်ပေတရု ၂ Peter 2
  23. ရှင်ယောဟန် ၁ John 1
  24. ရှင်ယောဟန် ၂ John 2
  25. ရှင်ယောဟန် ၃ John 3
  26. ရှင်ယုဒဩဝါဒစာ Jude
  27. ဗျာဒိတ်ကျမ်း Revelation

ဆက်စပ်ဖတ်ရှုရန်[ပြင်ဆင်ရန်]

အခြားကြည့်ရန်[ပြင်ဆင်ရန်]

  • မြန်မာ့စွယ်စုံကျမ်း၊ အတွဲ(၁၃)
  • Timothy McLay, The Use of the Septuagint in New Testament Research ISBN 0-8028-6091-5. — The current standard introduction on the NT & LXX.
  • Not in Orthodox Canon, but originally included in the LXX. http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/


ကိုးကား အမှား - <ref> tags exist for a group named "မှတ်စု", but no corresponding <references group="မှတ်စု"/> tag was found, or a closing </ref> is missing