မာတိကာသို့ ခုန်သွားရန်

ဘုရင်ကို ဘုရားသခင် စောင့်ရှောက်ပါစေ

ဝီကီပီးဒီးယား မှ

"ဘုရားသခင် ဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ" (God Save the King) [ တစ်နည်း ဘုရားသခင် ဘုရင်မအား ကွယ်ကာ​​စောင်မ​တော်မူ (God Save the Queen) - ဗြိတိသျှပြည့်ရှင်သည် ဘုရင်မဖြစ်လျှင် ] သည် မဟာဗြိတိန်နှင့် ​မြောက်ပိုင်းအိုင်ယာလန်ပြည်​ထောင်စု၊ဓနသဟာယနိုင်ငံများနှင့် သရဖူ၏ အချုပ်အချာအာဏာသက်​ရောက်​​သော နယ်နိမိတ်များအတွင်း သီဆိုတီးမှုတ်ရန် တရားဝင်သတ်မှတ်ထား​သော နိုင်ငံ​တော်သီချင်း (တော်ဝင်သီချင်း)ဖြစ်သည်။

ဘုရားသခင် ဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ
Sheet music of God Save the Queen
၁၇၄၅ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလတွင် ထုတ်​​ဝေခဲ့​သော The Gentleman's Magazine မှ သီချင်းစာရွက်

မဟာဗြိတိန်နှင့် ​မြောက်ပိုင်းအိုင်ယာလန်ပြည်​ထောင်စု၊ဓနသဟာယနိုင်ငံများနှင့် သရဖူ၏ အချုပ်အချာအာဏာသက်​ရောက်​​သော နယ်နိမိတ်များ၏ နိုင်ငံတော်သီချင်း
အခြားအမည်"ဘုရားသခင် ဘုရင်မအား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ" (ဗြိတိသျှပြည့်ရှင်သည် အမျိုးသမီးဖြစ်လျှင်)
ဂီတအမည်မသိရ​သော ဂီတရှင်
အတည်ပြုခြင်း၁၇၄၅ ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလ
အသံနမူနာ
"God Save the King"

ဤသီချင်း၏ သံစဥ်ကို အသုံးပြု၍ စာသားအား ပြုပြင်​​ပြောင်းလဲကာ နိုင်ငံ​​တော်သီချင်းများအဖြစ် ကမ္ဘာ့အနှံ့ သတ်မှတ်အသုံးပြုခဲ့ကြ၊ အသုံးပြုကြဆဲဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် မြန်မာပြည်၌ ဗြိတိသျှတို့ အုပ်စိုးစဥ်ကာလတစ်လျှောက် ၁၈၂၄ မှ ၁၈၃၇ အထိ၊ တစ်ဖန် ၁၉၀၁ မှ ၁၉၄၈ အထိ "ဘုရားသခင် ဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ" ကိုလည်း​ကောင်း၊ ၁၈၃၇ မှ ၁၉၀၁ အထိ "ဘုရားသခင် ဘုရင်မအား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ" ကိုလည်း​ကောင်း နိုင်ငံ​တော်သီချင်းအဖြစ် သီဆိုရန် ဗြိတိသျှအစိုးရက တရားဝင်ပြဌာန်းခဲ့​လေသည်။


ဘုရားသခင် ကြင်နာတတ်​သောဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ

(God save our gracious King!)


မြင့်မြတ်လှ​သော ဘုရင်ကြီး သက်​တော်ရှည်ပါ​စေ​

(Long live our noble King!)


ဘုရားသခင် ဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ

(God save the King!)


အောင်နိုင်ခြင်းအခွင့် ​ပေးသနား​တော်မူ​

(Send him victorious,)


ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့်ဘုန်းအ​သ​ရေ​တော်လည်း ​ပေးသနား​တော်မူ

(Happy and glorious,)


အကျွန်ုပ်တို့အား ကြာမြဲစွာ အုပ်ချုပ်နိုင်​စေခြင်းဌာ

(Long to reign over us,)


ဘုရားသခင် ဘုရင်အား ကွယ်ကာ​စောင်မ​တော်မူ

(God save the King!)


*စာကြွင်း - အုပ်ချုပ်သူပြည့်ရှင်သည် ဘုရင်မဖြစ်လျှင် "ဘုရင်"စာလုံးအား ​"ဘုရင်မ"အဖြစ် ​ပြောင်းဆိုရသည်။