ပရိမိတ္တဇာလသုတ်

ဝီကီပီးဒီးယား မှ
အ​ညွှန်း​သို့ ခုန်ကူးရန် ရှာဖွေရန် ခုန်ကူးမည်

ပရိမိတ္တဇာလသုတ် သည် ဗုဒ္ဓဘာသာနှင့် သက်ဆိုင်သော သုတ္တံတစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ထေရဝါဒပိဋကတ်စာပေများတွင် မတွေ့ရှိရဘဲ မဟာယာနဗုဒ္ဓဘာသာဖြစ်သော ကျမ်းစာများက ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤသို့သော ကျမ်းစာများသည် အလွန်သတိထားစရာကောင်းသည်ဟု အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ထေရဝါဒဗုဒ္ဓသာသနာပြုတက္ကသိုလ်၏ ပါမောက္ခချုပ်ဆရာတော် ဒေါက်တာနန္ဒမာလာဘိဝံသဆရာတော်က မိန့်ကြားသည်။[၁]

ပရိမိတ္တဇာလသုတ် ပါဠိ[ပြင်ဆင်ရန်]

နမော တဿ ဘဂဝတော အရဟတော သမ္မာသမ္ဗုဒ္ဓဿ။

၁။ ဧဝံ မေ သုတံ၊ ဧကံ သမယံ ဘဂဝါ ရာဇဂဟေ ဝိဟရတိ ဂိဇ္ဈကူဋေ ပဗ္ဗတေ။
တေန ခေါ ပန သမယေန ကုမ္ဘဏ္ဍေန ယက္ခေန၊ ဒေဝေန ယက္ခေန၊ ဣန္ဒေန ယက္ခေန၊ ဗြဟ္မေန ယက္ခေန၊ သုပဏ္ဏေန ယက္ခေန၊ နာဂေန ယက္ခေန၊ ဂန္ဓဗ္ဗေန ယက္ခေန၊ ပုဗ္ဗဒိသေန ယက္ခေန၊ အဂ္ဂိဒိသေန ယက္ခေန၊ ဒက္ခိဏဒိသေန ယက္ခေန၊ နရတိမဒိသေန ယက္ခေန၊ ပစ္ဆိမဒိသေန ယက္ခေန၊ ဝါရပ္ပဒိသေန ယက္ခေန၊ ဥတ္တရဒိသေန ယက္ခေန၊ ဧသန္နဒိသေန ယက္ခေန၊ သမုဒ္ဒဒိသေန ယက္ခေန၊ အာကာသ ဒိသေန ယက္ခေန၊ ဘူမဒိသေန ယက္ခေန။

၂။ အပ္ပမေယျော ဗုဒ္ဓေါ၊ အပ္ပမေယျော ဓမ္မော၊ အပ္ပမေယျော သံဃော၊ ဘယဿန္တံ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနံ။

၃။ ယတ္ထ ယတ္ထ အပါဒကာ၊ ယတ္ထ ယတ္ထ ဒွေပါဒါ၊ ယတ္ထ ယတ္ထ စတုပ္ပါဒါ၊ ယတ္ထ ယတ္ထ ဗဟုပ္ပါဒါ၊ ပါဒအန္ဓံ ဦရုအန္ဓံ စက္ခုအန္ဓံ မုခအန္ဓံ ဇီဝှါ အန္ဓံ။

၄။ နမော ဗုဒ္ဓဿ၊ နမော ဓမ္မဿ၊ နမော သံဃဿ၊ သကလ လောက ဓာတု မာတာ ပိတု ဗုဒ္ဓ ရက္ခနံ ကတံ။ သကလ လေကဓာတု မာတာ ပိတု ဓမ္မ ရက္ခနံ ကတံ။ သကလ လောကဓာတု မာတာ ပိတု သံဃ ရက္ခနံ ကထံ။ ရတ္တိံ ဝါ ဒိဝံ ဝါ သဒါ မံ ရက္ခန္တု။

၅။ သဗ္ဗဒေဝတာယ ဣမဿ ပရိမိတ္တဇာလဿ တေဇေန ဣမသ္မိံ အပ္ပါကဋံ သရိရေ ယေ ကေစိ ဥပဒ္ဒဝါ၊ အာနုဘာဝေန တေဇေန ဣမသ္မိံ လောကေ ဣမသ္မိံ ဇမ္ဗုဒီပေ ဣမသ္မိံ ပဗ္ဗတေ ဣမသ္မိံ နဂရေ ဣမသ္မိံ ဂေယေ သဗ္ဗသတြူ ဝိနဿန္တု၊ သဗ္ဗေ ဥပဒ္ဒဝါ ဝိနဿန္တူတိ။

ပရိမိတ္တဇာလသုတ္တံ နိဋ္ဌိတံ။[၂]

ပရိမိတ္တဇာလသုတ် မြန်မာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]

၁။ ဘန္တေ − အရှင်မဟာကဿပ။ မေ − တပည့်တော် အနန္ဒာသည်။ ဧဝံ − ဤသို့။ သုတံ − ကြားလိုက်ရ၏။ ဧကံ − တစ်ပါးသော။ သမယံ − အခါ၌။ဘဂဝါ − မြတ်စွာဘုရားသည်။ ရာဇဂဟေ − ရာဇဂြိုဟ်ပြည်၌။ ဂိဇ္ဈကူဋေ ပဗ္ဗတေ − ဂိဇ္ဈကုဋ်တောင်၌။ ဝိဟရတိ − နေတော်မူ၏။


၂။ တေန ခေါ ပန သမယေန − ထိုအခါ၌။ ကုမ္ဘဏ္ဍေန ယက္ခေနကုမ္ဘဏ်နတ်သည် လည်းကောင်း။ ဒေဝေန ယက္ခေန − ဒေဝနတ်သည် လည်းကောင်း။ ဣန္ဒေန ပက္ခေန − သိကြားနတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ဗြဟ္မေန ယက္ခေန − ဗြဟ္မာမင်းသည် လည်းကောင်း။ သုပဏ္ဏေန ယက္ခေန − ဂဠုန်မင်းသည် လည်းကောင်း။ နာဂန ယက္ခေန − နဂါးမင်းသည် လည်းကောင်း။ ဂန္ဓဗ္ဗေန ယက္ခေန − ဂန္ဓဗ္ဗနတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ပုဗ္ဗဒိသေန ယက္ခေန − အရှေ့အရပ်ကိုစောင့်သော ပုဗ္ဗဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ အဂ္ဂိဒိသေန ယက္ခေန − အရှေ့တောင်အရပ်ကိုစောင့်သော အဂ္ဂိဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ဒက္ခိဏဒိသေန ယက္ခေန − တောင်အရပ်ကို စောင့်သော ဒက္ခိဏဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ နရတိမဒိသေန ယက္ခေန − အနောက်တောင်အရပ်ကို စောင့်သော နရတိမဒိသနတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ပစ္ဆိမဒိသေန ယက္ခေန − အနောက်အရပ်ကို စောင့်သော ပစ္ဆိမဒိသနတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ပါရပ္ပဒိသေန ယက္ခေန − အနောက်မြောက်အရပ်ကို စောင့်သော ပါရပ္ပဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ဥတ္တရဒိသေန ယက္ခေန − မြောက်အရပ်ကို စောင့်သော ဥတ္တရဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ဧသန္နဒိသေန ယက္ခေန − အရှေ့မြောက်အရပ်ကို စောင့်သော ဧသန္နဒိသ နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ သမုဒ္ဒဒိသေန ယက္ခေန − သမုဒ္ဒရာစောင့် နတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ ဘူမဒိသေန ယက္ခေန − မြေကို စောင့်သော ဘုမ္မစိုးနတ်မင်းသည် လည်းကောင်း။ (ဧတေဟိ − ဤနဂါး၊ ဂဠုန်၊ ကုမ္ဘဏ်၊ ယက္ခ၊ ဂန္ဓဗ္ဗနှင့် သိကြား၊ ဗြဟ္မာ၊ နတ်ဒေဝါအပေါင်းတို့သည်။ ရက္ခနံ − အစောင့်အရှောက်ကို။ ဧဝံ − ဤသို့။ ကတံ − ပြုအပ်၏။ )


၂။ ဗုဒ္ဓေါ − မြတ်စွာဘုရားသည်။ အပ္ပမေယျော − မရေမတွက်နိုင်သော ဂုဏ်ကျေးဇူးရှိတော်မူ၏။ ဓမ္မော − တရားတော်သည်။ အပ္ပမေယျော − မရေမတွက်နိုင်သော ဂုဏ်ကျေးဇူး ရှိတော်မူ၏။ သံဃော − သံဃာတော်သည်။ အပ္ပမေယျော − မရေမတွက်နိုင်သော ဂုဏ်ကျေးဇူးရှိတော်မူ၏။ မဟာမောဂ္ဂလ္လာနံ − အရှင်မဟာမောဂ္ဂလ္လာန်သည်။ ဘယဿန္တံ − ဘေးအန္တရာယ်အပေါင်း ငြိမ်းအေးခြင်းကို ပြုတော်မူတတ်၏။


၃။ ယတ္ထ ယတ္ထ − အကြင် အကြင် အရပ်၌။ အပါဒကာ − အန္တရာယ်ကို ပြုတတ်သော ခြေမရှိသော သတ္တဝါတို့သည် လည်းကောင်း။ ယတ္ထ ယတ္ထ − အကြင် အကြင် အရပ်၌။ ဒွေပါဒါ − အန္တရာယ်ကို ပြုတတ်သော ခြေနှစ်‌ချောင်းရှိသော သတ္တဝါတို့သည်လည်းကောင်း။ ယတ္ထ ယတ္ထ − အကြင် အကြင် အရပ်၌။ စတုပ္ပါဒါ − အန္တရာယ်ကို ပြုတတ်သော ခြေလေးချောင်းရှိသော သတ္တဝါတို့သည် လည်းကောင်း။ ယတ္ထ ယတ္ထ − အကြင် အကြင် အရပ်၌။ ဗဟုပ္ပါဒါ − အန္တရာယ်ကို ပြုတတ်သော ခြေများစွာရှိသော သတ္တဝါတို့သည် လည်းကောင်း။ (သန္တိ − ရှိကုန်၏။ တေ − အန္တရာယ်ပြုတတ်သော သတ္တဝါတို့ကို။) ပါဒအန္ဓံ − အန္တရာယ်ပြုရန် ခြေမကြွနိုင်အောင်။ ဦရုန္ဓံ − အန္တရာယ်ပြုရန် ပေါင်မလှုပ်နိုင်အောင်။ စက္ခအန္ဓံ − အန္တရာယ်ပြုရန် မျက်စိမမြင်နိုင်အောင်။ မုခအန္ဓံ − အန္တရာယ်ပြုရန် ခံတွင်းမဟနိုင်အောင်။ ဇိဝှါအန္ဓံ − အန္တရာယ်ပြုရန် လျှာ မလှုပ်နိုင်အောင်။ (ဧတေဟိ − ဤ နဂါး၊ ဂဠုန်၊ ကုမ္ဘဏ်၊ ယက္ခ၊ ဂန္ဓဗ္ဗ နှင့် သိကြား၊ ဗြဟ္မာ၊ နတ်ဒေဝါ တို့သည်။ ရက္ခနံ − အစောင့်အရှောက်ကို။ ကတံ − ပြုအပ်ပါပေ၏။ )


၄။ ဗုဒ္ဓဿ − မြတ်စွာဘုရားအား။ နမော − ရှိခိုးပါ၏။ ဓမ္မဿ − တရားတော်အား။ နမော − ရှိခိုးပါ၏။ သံဃဿ − သံဃာတော်အား။ နမော − ရှိခိုးပါ၏။ (မယာ − တပည့်တော်သည်။) သကလလောကဓာတု မာတာပိတ ဗုဒ္ဓရက္ခနံ − တလောကလုံး၏ အမိအဘသဖွယ်ဖြစ်သော ဘုရားတည်းဟူသော အစောင့်အရှောက်ကို။ ကတံ − ပြုအပ်ပါ၏။ သကလောကဓာတု မာတာပိတု ဓမ္မရက္ခနံ − တလောကလုံး၏ အမိအဘသဖွယ်ဖြစ်သော တရားတည်းဟူသော အစောင့်အရှောက်ကို။ ကတံ − ပြုအပ်ပါ၏။ သကလောကဓာတု မာတာပိတု သံဃရက္ခနံ − တလောကလုံး၏ အမိအဘသဖွယ်ဖြစ်သော သံဃာတော်တည်းဟူသော အစောင့်အရှောက်ကို။ ကတံ − ပြုအပ်ပါ၏။ ရက္ခနံ ကတံ − အစောင့်အရှောက်ကို ပြုအပ်သော။ မံ − အကျွန်ပ်ကို။ ရတ္တိံ ဝါ − ညဉ့်အခါ၌ လည်းကောင်း။ ဒိဝံ ဝါ − နေ့အခါ၌ လည်းကောင်း။ သဒါ − အခါခပ်သိမ်း။ (ဧတေ − ဤ နဂါး၊ ဂဠုန်၊ ကုမ္ဘဏ်၊ ယက္ခ၊ ဂန္ဓဗ္ဗ နှင့် သိကြား၊ ဗြဟ္မာ၊ နတ်ဒေဝါအပေါင်းတို့သည်။) ရက္ခန္တု − စောင့်ရှောက်တော်မူကြပါစေကုန်သတည်း။


၅။ သဗ္ဗဒေဝတာယ − နတ်ဗြဟ္မာအပေါင်း၏ လည်းကောင်း။ ဣမဿပရိမိတ္တဇာလဿ − ဤပရိမိတ္တဇာလသုတ်၏ လည်းကောင်း။ တေဇေန − တန်ခိုးရှိန်စော်အာနုဘော်ကြောင့်။ ဣမသ္မိံ သရီရေ − ဤငါ၏ကိုယ်၌။ အပ္ပါကဋံ − မထင်ရှားများပြားသော ဘေးရန်တို့သည် လည်းကောင်း။ ဝိနဿန္တု − ပျောက်ပျက်ကြပါစေကုန်သတည်း။ သဗ္ဗဒေဝတာယ − နတ်ဗြဟ္မာအပေါင်း၏ လည်းကောင်း။ ဣမဿ ပရိမိတ္တဇာလဿ − ဤပရိမိတ္တဇာလသုတ်၏ လည်းကောင်း။ အာနုဘာဝေန တေဇေန − တန်ခိုးရှိန်စော် အာနုဘော်တော်ကြာင့်။ ဣမသ္မိံ လောကေ − ဤလောက၌။ ဤမသ္မိံ ပဗ္ဗတေ − ဤတောင်၌။ ဣမသ္မိံ နဂရေ − ဤမြို့၌။ ဣမသ္မိံ ဂေဟေ − ဤအိမ်၌။ သဗ္ဗသတြူ − ရန်အားလုံးတို့သည်။ ဝနဿန္တု − ပျောက်ပျက်ကြပါစေကုန်သတည်း။ သဗ္ဗေ ဥပဒ္ဒဝါ − ဘေးဥပဒ်အန္တရာယ် အားလုံးတို့သည်။ ဝိနဿန္တု - ပျောက်ပျက်ကြပါစေကုန်သတည်း။ ပရိမိတ္တဇာလသုတ် နိဿယ ပြီး၏။[၂]

ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]

  1. အောင်ကျော်မင်း (၂၀၁၄-၁၂-၀၃)။ ပိဋကတ်သုံးပုံ၌ မပါဝင်သည့် စာပေများ သာသနာရေးက ထုတ်ဝေမှုကို မေးခွန်းထုတ်။ မြန်မာတိုင်းမ်။ ၂၀၁၉-၀၆-၀၁ တွင် မူရင်းအား မော်ကွန်းတင်ပြီး။ ၂၀၂၀-၀၆-၀၁ တွင် ပြန်စစ်ပြီး။
  2. ၂.၀ ၂.၁ (၂၀၀၅) ဗုဒ္ဓဘာသာကောင်းတစ်ယောက်. သာသနာတော် ထွန်းကားပြန့်ပွားရေး ဦးစီးဌာန။