Wrong Burmese words[ပြင်ဆင်ရန်]
Since I have a problem with writing Burmese words of words like "Ruby", "Faith", etc. So, I hope someone could modify that mistakes from this page. Thanks in advanced. Htet Myo Myint (ဆွေးနွေး) ၁၂:၃၈၊ ၁ ဒီဇင်ဘာ ၂၀၁၆ (UTC)
Content is according to Mon history[ပြင်ဆင်ရန်]
Some of content can have differences compared to books written by Burmese. But I think အမတ်ဒိန် is Mon and so, ရာဇာဓိရာဇ်အရေးတော်ပုံကျမ်း is preferable. So, whenever new content is added, I referenced ရာဇာဓိရာဇ်အရေးတော်ပုံကျမ်း rather than others. Htet Myo Myint (ဆွေးနွေး) ၁၂:၅၄၊ ၁ ဒီဇင်ဘာ ၂၀၁၆ (UTC)
- Generally speaking, yes, it is a good source. But there are a few points to consider about Yazadarit Ayaydawbon. There are many variations between Banya Dala's version and Nai Pan Hla's. Dala's version is influenced by the court of Toungoo Dynasty and not peer-reviewed. Part of Hla's version is translated from Pat Lat chronicles which is considered as unreliable. As Wikipedia is written in neutral point of view, in my opinion, we should not prefer one chronicle than another. Thank you. ဖြိုးWP (ဆွေးနွေးရန်) ၁၃:၂၇၊ ၁ ဒီဇင်ဘာ ၂၀၁၆ (UTC)
Yes, bro I agree with your saying. Well, my judgment was wrong. Thank you.