ဆွေးနွေးချက်:လဲ့ဆန်းဗုဒ္ဓရုပ်ပွားတော်

အခြားဘာသာစကားများဖြင့် စာမျက်နှာအကြောင်းအရာများကို ပံ့ပိုးမထားပါ။
ဝီကီပီးဒီးယား မှ

According to my Chinese study at YUFL, Shan is pronounced "ရှန်း"; ergo, corrected as "လဲ့ရှန်း". Just for the sake of "discussion". Thanks.--MM-Swe (ဆွေးနွေး) ၁၄:၃၆၊ ၂၀ စက်တင်ဘာ ၂၀၁၉ (UTC)[အကြောင်းပြန်ရန်]

Le (လဲ့) is part of "Kuai Le" (happiness) and Shan(ရှန်း) means mountain while for example, San means, among others, either umbrella (if pronounced စန်) or the number three (if pronounced စန်း). --MM-Swe (ဆွေးနွေး) ၁၄:၅၂၊ ၂၀ စက်တင်ဘာ ၂၀၁၉ (UTC)[အကြောင်းပြန်ရန်]

@MM-Swe:ကျေးဇူးပါ။ ကျွန်တော်ရွှေ့လိုက်ပါမယ်။

အသံကွဲပြားမှု[ပြင်ဆင်ရန်]

ရုပ်ပွားတော်ရဲ့အမည် အသံကို ဤ wiktionary မှာ ကြည့်နိုင်ပါတယ်။ mandarin ရော cantonese ရော အခြား ဒေသယိ အနည်းငယ်ရဲ့ အသံများကို ပြထားပါတယ်။

အဲဒီထဲက ဒုတိယမြောက် Mandarin (Standard Chinese)+ ရဲ့ IPA မှာ lɤ⁵¹ ʂän⁵⁵ tä⁵¹ fwɔ³⁵/ လို့ပြထားတော့ 'ʂ' က voiceless retroflex fricative အသံ၊ လျှာကို အာခေါင်မာဝန်းကျင်လောက်မှာ မထိတထိနဲ့ လေထွက်လာတဲ့အခါ ပွတ်တိုက်ထွက်လာတဲ့အသံ၊ မြန်မာအသံစနစ်မှာ အဲ့လို အသံ မထွက်ဘူးထင်တယ်။ အနီးဆုံး 'ရှ/ရှာ/ရှား' ပဲ ရေးလို့ရမယ်ထင်တယ်။ ဆိုတော့ လက်ရှိနာမည်ရော ယခင် နာမည်ရောက ယင်း page အရ နှစ်ခုလုံးမှန်ပါတယ်။

အသံထွက် နားထောင်ကြည့်ပါတယ်။ Google translation system, miscrosoft translation system, iDevice speak selection သုံးခု စလုံးကတော့ 'ရှန်း' အသံပဲထွက်ကြတယ်။ IPA အရ၊ မတူညီသော အသံထွက် စနစ်များအရ နာမည်နှစ်ခုလုံးကို ထိန်းသိမ်းဖို့ပါ။

ဒီနာမည်က ဘယ်လိုမှ ဆန်းဆိုပြီး မထွက်နိုင်ပါဘူး၊ Google translation အရရော တရုတ်စကားအရပါ လဲ့ရှန်ဆာန်ဖောလို့ပဲ ထွက်ပါတယ်။ အသုံးပြုသူတွေအနေနဲ့လဲ အင်္ဂလိပ်စာအရေးအသားအရ မြန်မာလို လဲ့ရှန်းလို့ပဲ ရေးပြီး ရှာမယ်လို့ ယူဆပါတယ်၊ Please discuss. Thank you. --Battoe19 (ဆွေးနွေး) ၁၁:၅၁၊ ၉ အောက်တိုဘာ ၂၀၂၀ (UTC)[အကြောင်းပြန်ရန်]