ဆွေးနွေးချက်:ပညတ်တော်ဆယ်ပါး

ဝီကီပီးဒီးယား မှ
အ​ညွှန်း​သို့ ခုန်ကူးရန် ရှာဖွေရန် ခုန်ကူးမည်

Burmese name/မြန်မာနာမည်[ပြင်ဆင်ရန်]

"ပညတ်တော် ၁၀ ပါး" အဲ့ဒီနာမည်မြန်မာဘာသာနာမည်လာ။ ကရိယာန်မဟုတ်တော့မသိဘူး။ Would that be the Burmese name for ? I'm not Christian so I don't know. --Hintha 23:25, 8 ဇူ​လိုင်​ 2008 (UTC)

The "Ten Commandments" is mentioned in the Book of Exodus Chapter 34, verse 28: "Moses was there with the LORD forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant—the Ten Commandments."
The Burmese translation of that Bible passage is: "ထိုအရပ်မှာ မောရှေသည် အစာကို မစား၊ ရေကို မသောက်ဘဲ။ အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး ထာဝရ ဘုရားအထံတော်၌ နေလေ၏။ ကျောက်ပြားပေါ်မှာ ပဋိညာဉ်စကား၊ ပညတ်တော်ဆယ်ပါးကို ရေးထားတော် မူ၏။

". --Jose77 03:41, 9 ဇူ​လိုင်​ 2008 (UTC)

Oh, okay so I was right (ပညတ်တော်ဆယ်ပါး). I guess I'll move the page then. --Hintha 04:54, 9 ဇူ​လိုင်​ 2008 (UTC)