စင်္ကာပူ မှစ

ဝီကီပီးဒီးယား မှ
Jump to navigation Jump to search

[[Category:အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဘာသာစကားမှ ဘာသာပြန်ထားပြီး ရှင်းလင်းရန် လိုအပ်သော ဝီကီပီးဒီးယား ဆောင်းပါးများ]]

Majulah Singapura
English: Onward Singapore
Singapore National Anthem at the National Museum, Singapore - 20100720.jpg
A replica of a handwritten score of Majulah Singapura exhibited at the National Museum of Singapore. The original is currently on display at the Malay Heritage Centre.

 စင်ကာပူ၏ Nationalနိုင်ငံတော်သီချင်း
စာသား Zubir Said၊ 1958
ဂီတ Zubir Said၊ 1958
ရွေးချယ်ခြင်း 1965

ဂီတ နမူနာ

Majulah စင်ကာပူ (အင်္ဂလိပ်: Onward Singapore; တရုတ်: {{{1}}}; တတမီးလ်: முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்)သည်အ မျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း ၏အ စကၤာ။ အားဖြင့်ရေးစပ် Zubir ပာ ၁၉၅၈ ခုနှစ်အဖြစ်အဓိကအကြောင်းသီချင်းအတွက် တရားဝင်လုပ်ငန်းဆောင် မြို့ကာင္စီ၏စကၤာပူႏိုင္ငံ၊သီချင်းရွးချယ်သည် ၁၉၅၉ ခုနှစ်တွင်အဖြစ်ကျွန်းရဲ့နိုင်ငံတော်သီချင်းအခါ စ္ျ-။ အပေါ်မှာ အပြည့်အဝလြတ္လပ္ေ သာ ၁၉၆၅၊ Majulah စင်ကာပူ ကြီးမှူး၍စင်ကာပူ၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း။ အားဖြင့်ဥပဒေ၊နိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်ရမည်ဆိုအတူ မလေး စာသားရှိပါတယ်၊သို့သော်အင္ခြင့္ျပန္ခ်က္မ်ားအဆိုပါစာသား၏နိုင်ငံတော်သီချင်းအတွက်စင်္ကာပူ၏အသုံးအခြားတရားဝင်ဘာသာစကား: အင်္ဂလိပ်၊ ဟိန္ဒီ နှင့် တမီးလ္။[၁][၂]

မူလကဖွဲ့စည်းအတွက်အ ဓိကသော့ချက် များ ဗိုလ်မှူး၊အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းသည် relaunched ၂၀၀၁ ခုနှစ်တွင်အနိမ့်၏သော့ချက် ]အဓိက ဖြစ်သောစကားကိုပြောဆိုခြင်းအဘို့အခွင့်ပြုရန်"အခွားသောနဲ့ပိုပြီးဖှယျအစီအစဉ်"။

ထိုနိုင်ငံတော်သီချင်းကိုပုံမှန်ဖျော်ဖြေသို့မဟုတ်ဆိုအတွက်ကျောင်းများနှင့်လက်နက်ကိုင်တပ်စခန်းမှာအနားမ်ားက်င္းပအစအဦးမှာနှင့်/သို့မဟုတ်၏အဆုံးနေ့ရက်တိုင်း၊အရာစဉ်အတွင်းအ မျိုးသားအလံ ကိုလည်းထမြောက်ခြင်းနှင့်လျှော့ချနှင့်အ မျိုးသားအပေါင် ယူ။ စင်ကာပူအထူးသဖြင့်တိုက်တွန်းဖို့အဆိုကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းအခါသမယအပေါ်အမျိုးသားရေးအခမ်းသို့မဟုတ်အမျိုးသားရေးပါထိုကဲ့သို့သောအဖြစ်အ မျိုးသားနေ့ချီတက်ပွဲမှာအမျိုးသားနေ့ပွဲတော်အခမ်းအကောက်အားဖြင့်ပညာရေးဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများနှင့်အစိုးရဌာနနှင့်အားကစားဖြစ်ရပ်များမှာစင်ကာပူအသင်းများပါဝင်ကြသည်။

သမိုင္း[ပြင်ဆင်ရန်]

အ ဗစ်ပြဇာတ်ဖျော်ဖြေပွဲခန်းမ အဖြစ်၌ထင်ရှား၊ဇန္နဝါရီလ ၂၀၀၆။ ဗစ်တိုးရီးယားသည်ပြဇာတ်ကြီးများအတွက်နေရာကိုပထမဦးဆုံးပြည်သူ့စွမ်းဆောင်ရည်အ Majulah စင်ကာပူ တွင် ၆ စက်တင်ဘာ ၁၉၅၈။
အဆိုပါအင်္ကျီ၏လက်နက်၏အစကၤာနယ်ကော်မရှင်အတွက်ဗစ်တိုးရီးယားသည်ပြဇာတ်နှင့်အတူဆောင်ပုဒ်"Majulah စင်ကာပူ"

ဖွဲ့စည်းမှု၏ Majulah စင်ကာပူ ဖြစ်ပွားစဉ်ကာလအတွင်းတွန်းအားပေးအတွက်အကြီးဆုံးမြို့။ နေစဉ်ကၤာခဲ့တဲ့ ဗြိတိသျှကိုလိုနီ၊၎င်း၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းကြီး"အကြောင်းအဘုရင်(သို့မဟုတ်ဘုရင်မကြီး)"။ သာ ၁၉၅၁၊ကိုလိုနီဖြစ်ခဲ့ရစၧာန္ေမြို့အဆင့်အတန်းအားဖြင့်တစ်ဦး တော်ဝင်ညာဉ် မှ ဘုရင်ဂျော့ရိှပါသည်။ ၁၉၅၈ ခုနှစ်၊ ဂါႏွပန်ထောက်၊ဒုတိယမြို့တော်ဝန်၏ မြို့တော်ကောင်စီ၏စကၤာ၊ချဉ်းကပ် Zubir ကပြောပါတယ်၊တစ်ရမှတ် arranger နှင့်တေးရေးဆရာနှင့်အတူ Cathay-Keris ရုပ်ရှင်ထုတ်လုပ်၊အဓိကအတွက်သီချင်းအကာင္စီ၏ရုံးလုပ်ငန်းဆောင်ခံရဖို့မည် Majulah စင်ကာပူ (မေလး ေရ"စကၤာ")။ ဒီထားသောစာပိုဒ်တိုများအဖြစ်ရွေးချယ်ခံခဲ့ရသည်ကတစ်ဆောင်ပုဒ်အဖြစ်ဖော်ပြအတွက် ဗစ်တိုးရီးယားသည်ပြဇာတ် ပြီးနောက်၎င်းယာမ်ားအတွက် ၁၉၅၈။[၃][၄]

Zubir ယူတစ်နှစ်ပြီးမှရေးသားခြင်းနှင့်ဂီတနှင့်စာသားများအတွက်သီချင်း။ အတွက် ၁၉၈၄ ပါးစပ်သမိုင်းတွေ့ဆုံမေးမြန်းခန်း၊သူပြန်ပြောပြလုပ်ငန်းစဉ်:"[သူသည်အခက်အခဲအတွက်ထိုကဲ့သို့သောတိုတောင်းတဲ့အသံ၊ငါမှာထားသမျှစကား။။။။ [ငါ]တီရမယ်အလွန်ရိုးရှင်းပြီး၊နားလည်နိုင်အားလုံးအတွက်စင်္ကာ။။။။ ကျွန်တော်နှင့်တိုင်ပင်ရန် [sic] စာရေးဆရာအတွက်မလေးဘာသာစကားနိုင်အောင်လုပ်ဖို့အတွက်ကြောင့်လျြောသောမလေးဘာသာစကားမဟုတ်လွန်းနက်နဲလွန်းမခက်ခဲ။"[၅] အကျဉ်းချုံး၍ဓမ္မာအခါထိုသီချင်း၊Zubir ကိုးကားမလေးစကား"ရစ္ကညႇပ္ဖိ bumi dipijak၊ရစ္ကဆာက္ရာ langit dijunjung"("သင့်တက်ကိုင်အမိုဃ်းကောင်းကင်၏ပြည်သင်ဘယ်မှာနေထိုင်")။[၆]

အဆိုပါပြီးစီးဖွဲ့စည်းမှုပထမဦးဆုံးအပေါ်ဖျော်ဖြေ ၆ စက်တင်ဘာ ၁၉၅၈ ကစကၤာခန်းစေလိုကာလအတွင်းအကြီးကျယ်ဇာတ်သိမ်း၏အနာအတွက်ဗစ်တိုးရီးယားသည်ပြဇာတ်ကျင်းပဖို့၎င်း၏တရားဝင် reopening။[၇]

သာ ၁၉၅၉၊ စကၤာစ္ျကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်-အစိုးရ နှင့်မြို့ကောင်သိမ်းခဲ့သည်။ အစိုးရခံစားခဲ့ရသောအ မျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း လိုအပ်ခဲ့စည်းလုံးညီညွတ်တူညီသောလူမျိုးအတွက်စင်ကာပူ။ အဆိုပါ ဒုတိယဝန်ကြီးချုပ် Toh ခ်င္း Chye ရွေးချယ်ထားသောမြို့တော်ကောင်စီရဲ့သီချင်းဖြစ်ပြီးသားလူကြိုက်များ။ မှာ Toh ရဲ့တောင်းဆိုချက်၊Zubir ပြင်ဆင်စာသားနှင့်တေးသွား၊ နှင့်ပြန်လည်ပြင်ဆင်ထားသောသီချင်းကမွေးစားခဲ့သည်ကိုအ ဖွဲ့ဝင် ၁၁ ဝင္ဘာ ၁၉၅၉။ အပေါ်နိုဝင်ဘာလ ၃၀၊အစကၤာပြည်နယ်လက်နက်နှင့်အလံနှင့်နိုင်ငံတော်သီချင်း Ordinance ၁၉၅၉[၈] ခဲ့ထိန်းညှိဖို့အသုံးပြုရန်နှင့်ဖော်ပြရန်ဤအမျိုးသားအထိမ်းအမှတ်။

Majulah စင်ကာပူ ခဲ့တရားဝင်မိတ်ဆက်လူမျိုးအပေါ် ၃ ဒီဇင်ဘာလအခါ Yusof ဘင် Ishak စတင္ဖြအဖြစ် ယန်ရစ္က-Pertuan Negara၊စကၤာ ပြည်နယ်၏ဦးခေါင်း၏။ တစ်ချိန်တည်းမှာအခါသမယ၊အရာကိုလည်းမှတ်ကြ၏"သစ္စာပတ်"၊အ မျိုးသားအလံ နှင့် ပြည်နယ်မောက် စတင်မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။ ပြီးနောက်စင်ကာပူ၏ အပြည့်အဝမွလြတ္လပ္ေမေလးရွား တြင္ ၉ ဩဂုတ် ၁၉၆၅၊ Majulah စင်ကာပူ ခဲ့မှူးအဖြစ်မွေးစားနိုင်ငံရဲ့နိုင်ငံတော်သီချင်း။[၉]

အသုံးပြုမှု[ပြင်ဆင်ရန်]

အခါသမယ[ပြင်ဆင်ရန်]

ဧရာ စင်ကာပူအလံ အလေး အသွင်-၄၇ Chinook ရဟတ်ယာဉ်ကာလအတွင်း အမျိုးသားနေ့ချီတက်ပွဲ စမ်း ၂၉ ဇူလိုင် ၂၀၀၆။ အ flyover ဖြစ်ပွားသောအခါ Majulah စင်ကာပူ ခဲ့သည်စားလျက်ရှိသည်။

စင်ကာပူတွင် မူလတန်းကျောင်း မှာအောက်ခြေအဆင့်၊သင်ခန်းစာနှင့်သက်ဆိုင်သောအမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းနှင့်သီချင်းဆိုခြင်း၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းထွက်သယ်ဆောင်ကြသည်အဖြစ်အစိတ်အပိုင်းအ civics နှင့်ကိုယ်ကျင့်တရားပညာရေး။[၁၀] အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းအဆိုအားလုံးအတွက်ပင်ကျောင်း[၁၁] နှင့်လက်နက်ကိုင်တပ်ဖွဲ့များအားစခန်းမှာအနားမ်ားက်င္းပအစအဦးမှာနှင့်/သို့မဟုတ်၏အဆုံးနေ့ရက်တိုင်း၊အရာစဉ်အတွင်းအမျိုးသားအလံကိုလည်းထမြောက်ခြင်းနှင့်လျှော့ချနှင့် စင်ကာပူအမျိုးသားအပေါင် ယူ။ နှစ်ဦးစလုံးအပေါင်းနှင့်အမျိုးသားအပေါင်အသုံးပြုမရရမယ်စီးပွားအခြေအနေ။

စင်ကာပူအထူးသဖြင့်တိုက်တွန်းဖို့အဆိုကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းအခါသမယအပေါ်အမျိုးသားရေးအခမ်းသို့မဟုတ်အမျိုးသားရေးပါ၊ ထိုကဲ့သို့သောအဖြစ်အ မျိုးသားနေ့ချီတက်ပွဲမှာအမျိုးသားနေ့ပွဲတော်အခမ်းအကောက်အားဖြင့်ပညာရေးဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်း[၁၂] နှင့်အစိုးရဌာနနှင့်အားကစားဖြစ်ရပ်များမှာစင်ကာပူအသင်းများပါဝင်ကြသည်။[၁၃] အတွက်နိုဝင်ဘာလ ၂၀၀၄၊ပ်ာ္ရႊင္ၾသတ္မႈ၊၁၈-နှစ်အရွယ်စင်ကာပူအခြေစိုက်ကျို၊ခဲ့သည် Majulah စင်ကာပူ မှာ ၂၀၀၆ ဖီဖာကမ္ဘာ့ဖလား အာရှခြေစစ်ပွဲအလည်မှာ Saitama ကွင်း ၌ Saitama၊ဂျပန်။[၁၄]

နှစ်လအကြာတွင်အတွက်ဇန်နဝါရီ ၂၀၀၅၊ စကၤာရုပ်တု Taufik Batisah ရန်ဖိတ်ခေါ်ခဲ့သည်ဖြစ်လာမှုကိုပထမဦးဆုံးသဘင်သီချင်းဆို Majulah စင်ကာပူ မှာနိုင်ငံတကာဘောလုံးဂိမ်းမှာ နိုင်ငံ အတွက်စင်ကာပူ – အပြန်အခြေအနေများအကျားဖလား(ယခုအခါ AFF ဘောလုံးချန်ပီယံ)နောက်ဆုံးအကြားစင်ကာပူနှင့်အင်ဒိုနီးရှားအတွက်။ မှုကြောင့်အ မျိုးသားဝန်ဆောင်မှု ကတိကဝတ်၊Taufik ခဲ့ကျဆင်းမှုနှင့်ဖြင့်အစားထိုးခဲ့သည်ဆိုတော် Jai Wahab။[၁၅] အတွက် ၂၀၀၅ ခုႏွစ္၊ဇူလိုင္လ၊စင်ကာပူအဆိုတော်နှင့်ရုပ်ရှင်မင်းသမီး Jacintha Abisheganaden ငယ္မ်ားအမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းမှာစီး ပွားရေး – ရုပ်ရှင်ရုံတွင်ဘင်္ဂလားပင်လယ်အော် အတွင်းဖွင့်ပွဲအခမ်းအ ၁၁၇th ကြိမ်မြောက်အ ပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအိုလံပစ်ကော်မ၊မှာလန်ဒန်တွင်ရွေးချယ်ထားသောအရှင်ကို ၂၀၁၂ ခုနှစ်နွေရာသီအိုလံပစ်[၁၆]

Salutes[ပြင်ဆင်ရန်]

ဒါဟာသမားရိုးကျအဘို့ပုဂ္ဂိုလ်များအပြင်သောအခါနိုင်ငံတော်သီချင်းဖျော်ဖြေသည်အရပ်နှင့်အတူ၎င်းတို့၏လက်နက်အားဖြင့်မိမိတို့နှစ်ဖက်။

အခါအမျိုးသားအလံထမြောက်သို့မဟုတ်လျှော့ချနှင့်နိုင်ငံတော်သီချင်းကိုတီးသည်၊ပုဂ္ဂိုလ်များအတွက်သို့မဟုတ်တပ်မတော်နှင့်ဖောင်းနေသောအပြင်ကြဘူးသူတို့၏ဦးခေါင်းစားဆင်ယင်ခြင်းနှင့်မျက်နှာအလံ။ သူတို့ရောက်နေတယ်ဆိုရင်ဖွဲ့စည်းခြင်းအတွက်အောက်၏အမိန့်တပ်မှူးသာအ salutes;မဟုတ်ရင်၊အားလုံးကိုဝန်ထမ်းသည်။ Saluting သည်မလိုအပ်လျှင်ဝန်ထမ်းများမှာအိမ်တွင်းအခါအလံပြုစုပျိုးထောင်သို့မဟုတ်လျှော့ချအခမ်းအရပ်ကိုကြာ။ ထိုကဲ့သို့သောကိစ္စများတွင်၊လူပုဂ္ဂိုလ်များလိုအပ်မှသာရပ်တန့်သူတို့ဘာလုပ်နေတယ်ဆိုတာနဲ့အရပ်မှာအာရုံစိုက်။[၁၇]

အခြားအသုံးပြုမှု[ပြင်ဆင်ရန်]

အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းမကြာခဏကစားမှာ လက်မှတ်ထိုး-ဗ်နှင့်နိမိတ်လက္ခဏာလည္ရန္ေ ၏တီဗီနှင့်ရေဒီယိုအတွက်စင်ကာပူ၊ဒါပေမယ့်အသုံးပြုမှု၏နိုင်ငံတော်စီးပွားရေးအတန်ငယ်အားဖြင့်ပေါ်ပေါက် ၂၄-နာရီဆီရေးစခန်းများ:

  • ရုပ်မြင်သံကြားတွင်၊ မီဒီယာကော်ပိုရေးရှင်း၏ကၤာဖန္တီးရုပ်သံလိုင်း ၅ ရုပ်သံလိုင်း ၈ စားနိုင်ငံတော်သီချင်းပဲမီ ၆:၀၀ နံနက်နေ့စဉ်အချက်ပြဖို့စတင်၎င်း၏ရုပ်သံလိုင်းရဲ့လွှင့်နေ့;
  • ရေဒီယို၊Mediacorp ရဒီယိုစတင်သူတို့ရဲ့နေ့စဉ်ထုတ်လွှင့်အားကစားအ abridged ဗားရှင်းကိုနိုင်ငံတော်သီချင်း(ပါဝင်၏ပထမခြောက်လအရက်ဆိုင်များ)မှာအတိအကျ ၆:၀၀ နံနက်၊မှလွဲလးဘူတာ Warna ၉၄။၂ မည္ဟု သောပြဇာတ်မှာ ၅:၀၀ ဖြစ်ကြောင်းကိုတစ်လမ်းအဖြစ်ကာကွယ်စောင့်ရှောက်၏အင့္ႏရောက်ရှိထံမှအစြန္း ဟောလိဝုဒ် Subuh (အရာတွေ့ရှိနိုင်ပါသည်ကြား ၅:၂၅၅:၅၈ နံနက်)။ SPH ယို (ေနျပည္ေ စင်ကာပူသတင်းစာပိုင်ဆိုင်မှု)၊တောကစားကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းအတွက်အပြည့်အဝအားလုံးအပေါ်၎င်း၏အသုံးဘူတာမွ ၆:၀၀ နံနက်။

အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းရှိပါတယ်ပုသ်၎င်း၏အမည်ကို[၁၈] အ Majulah ဆက်သွယ်၊တစ်ဦးကၤာ-အေျခခံမ-အ-အမြတ်အစွန်းအဖွဲ့အစည်းတည်ထောင်င္ဘာ ၂၀၀၂ ချိတ်ဆက်ရန်စင်ကာပူနှင့်အတူစင်ကာပူနိုင်ငံရပ်ခြားနှင့်မိတ်ဆွေများ၏။ အဖွဲ့အစည်းကြီးမှူးတည်ထောင်ဖြစ်တဲ့အ စိုးရမဟုတ္ေသာအစည္း (အန္ဂ်ီအို)၌ဇန်နဝါရီ ၂၀၀၃။[၁၉]

အသုံးပြုမှုများအတွက်လမ်းညွှန်ချက်များ[ပြင်ဆင်ရန်]

အသုံးပြုမှု၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းအုပ်ချုပ်သည်စိတ်အပိုင်းတစ်ရပ်၏အစကၤာလက်နက်နှင့်အလံနှင့်နိုင်ငံတော်သီချင်းနည်းဥပဒေများ[၂၀] လုပ်အောက်ကၤာလက်နက်နှင့်အလံနှင့်နိုင်ငံတော်သီချင်း။[၂၁] ဤစည်းမျဉ်းများကိုအောက်ပါအတိုင်း:

  • အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းစေခြင်းငှါအဖြစ်ဖျော်ဖြေသို့မဟုတ်ဆိုအပေါ်မည်သည့်သင့်လျော်သောအခါ။[၂၂] အထူးသဖြင့်၊ဖျော်ဖြေသည့်အခါ နိုင်ငံတော်သမ္မတ အ ထွေထွေခံခဲ့ရ။[၂၃]
  • အခါနိုင်ငံတော်သီချင်းဖျော်ဖြေသည်သို့မဟုတ်အဆို၊အတိုင်းပြင်ရမယ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ်အမှတ်အရိုသေလေးစားမှု။[၂၄]
  • အဖြစ်လေးစားဂီတအစီအမံ၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း-
    • မည်သည့်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖျော်ဖြေသို့မဟုတ်သီချင်းအမျိုးသားသီချင်းပြုရပါမည်ဒါကြောင့်အဆိုအရအဆိုပါအရာရှိကအစီအစဉ်ထုတ်ထား၌တတိယအချိန်ဇယားလုပ်ရပ်သို့မဟုတ်အခြားမည်သည့်အစီအစဉ်င့္ျနောက်အပိုဒ်၏အရေးယူဆောင်ရွက်ရန်။[၂၅]
    • အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်မည် rearranged အတွက်မည်သည့်ထုံးစံ၌ရှိနှင့်ဂုဏ်သိက္ခာကြောင့်၊မရွိကိုအောက်ပါအခြေအနေ:
      (က)နိုင်ငံတော်သီချင်း[သို့ထည့်သွင်းသည့်အခြားဖွဲ့စည်းမှုသို့မဟုတ်ဆက်ပြီး
      (ခ)တိုင်းအစီအစဉ်၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းလုပ်ရတိကျစွာရောင်ပြန်ဟပ်ပြည့်စုံတေးသွားကိုနှင့်ပြည့်စုံသော တရားဝင်စာသား ၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း။[၂၆]
    • ဆိုသူသီချင်းအမျိုးသားသီချင်းကိုလိုက်နာရမည်တရားဝင်စာသားနဲ့မနာသီချင်းဆိုဘာသာျပန္ခ်က္အဲဒီစာသား။[၂၇]

ဒါကြောင့်တစ်ဦးအပြစ်အတွက်မည်သည့်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးမှလျက်လုပ်ဆောင်သို့မဟုတ်သီချင်းအမျိုးသားသီချင်းတွင်ဆန့်ကျင်၏နည်းဥပဒေ ၁၃(၁)(မဖျော်ဖြေသို့မဟုတ်သီချင်းဆိုသီချင်းဆိုရန်ထိုအရာရှိကအစီအစဉ်သို့မဟုတ်အခြားမည်သည့်အစီအစဉ်ခွင့်ပြုထား)၊၁၃(၃)(သီဆိုသောဓမ္မသီချင်းအဆိုအရအဆိုပါအရာရှိကစာသားသို့မဟုတ်သီချင်းဆိုနေတဲ့ဘာသာပြန်စာသား);အပြစ်ဒဏ်သည်အကောင်းထက်မပို ့$၁၊၀၀၀။[၂၈]

ထို့အပြင်ခုနှစ်၊လမ်းညွှန်ချက်များဖြင့်ထုတ် ဝန်ကြီးဌာန၏အချက်အလက်၊ဆက်သွယ်ရေးနှင့်အနုပညာ (ရြန္)ပြည်နယ်ကြောင်းဖြစ်စေတန်ဆာပလာသို့မဟုတ်အဆိုရှင်၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်စေခြင်းငှါလုပ်ဆောင်ပြီးသိက္ခာနှင့် decorum သင့်လေ့လာသည့်အခါတိုင်းကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းတီးခတ်သို့မဟုတ်ဆိုသည္။[၂၉]

ပန္ခ်က္မ်ား[ပြင်ဆင်ရန်]

ရယ္စရာအားဖြင့်ပါးစပ်သမိုင်းဌာနတွင် ၁၉၈၉၊Dr။ Toh ခ်င္း Chye ပာအတွက်သင့်လျော်သောအမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်ဖို့အတွက်မလေး၊"အပေးအဖြစ်ဗမာမဇင်အားကမ္ဘာ့ဒီအပိုင်း။" သူခံစားခဲ့ရကြောင်း"မေလးဗားရှင်း၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းလိုအယူခံအားလုံးနွယ်နွယ်။။။ဒါကြောင့်ကိုအလွယ်တကူနားလည်သဘောပေါက်နိုင်ပါသည်။ နှင့်တစ်ချိန်တည်းမှာ[က]အလွယ်တကူမေ့။။။ ။ [ငါ]တီရမည်အကျဉ်းချုပ်၊အချက်;။။။နိုင်တယ်ဆို"။[၃၀] သို့သော်၊၂၂ ဇူလိုင် ၁၉၉၁၊ဗမာနေ့စဉ်သတင်းစာ အကြားအကြိမ်အ ကြောင်းအစီရင်ခံကာလအတွင်းအစည်းအဝေးတစ်ခုအကြားထို့နောက်ဝန်ကြီးချုပ် ဖြစ်သောဂိုချောက် နှင့်ရပ်ရွာလူထုခေါင်းဆောင်များ၊[၃၁] ၏အုပ်စုတစု တည္မ ခေါင်းဆောင်များနှင့်ရှေ့နေခဲ့ကြောင်းအကြံပြု"ချိန်ညှိ"ရန်အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း။ အဆိုပါအကြောင်းပြချက်ပေးတော်မူခဲ့ကြောင်းအများအပြားကစင်ကာပူ၏လူဦးရေကိုမနာသီချင်းဆို၌မလေးတော့ရှိသည်မဟုတ်ခဲ့ပါ"ခိုင်ခံ့သောစိတ်ခံစားချက်များ"သို့မဟုတ်"အားကြီးသောစိတ်ခံစားမှုအခါသူတို့သီချင်းအမျိုးသားသီချင်း"။[၃၂]

အထူးသဖြင့်၊အချို့တည္မခေါင်းဆောင်စောကတည်းကတရုတ်အများစု၏လူဦးရေ၊အပန္းဗားရှင်းကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းအသုံးပြုသင့်သည်။ ဝန်ကြီးချုပ်ရဲ့တုံ့ပြန်ခဲ့သူစောင့်ရှောက်မယ်လို့အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းဖြစ်ပေမယ့်သေချာအောင်လိုပန္ခ်က္မ်ားအတွက်အခြားမိခင်လျှာကိုခဲ့သည်ပိုပြီးအလွယ်တကူရရှိနိုင်။ အဆိုပြုချက်ကိုပြောင်းလဲပစ်ရန်စာသားကြီးအားယခင်ဒုတိယဝန်ကြီးချုပ် S။ Rajaratnam၊သူခံစားခဲ့ရကြောင်းမလေးစာသား၏နိုင်ငံတော်သီချင်းခဲ့သည်ဒါကြောင့်ရိုးရှင်းကြောင်း"အသက္ငါး၊မဟုတ်လျှင်၊စိတ်ပိုင်းနှောင့်နှေးရခြင်းသည်အခက်အခဲသီဆိုသောသီချင်း။ အားလုံးသည်စင်ကာပူ၏သားငယ်အသက်အရွယ်ရှိသည်မဟုတ်ပဲအခက်အခဲ memorising စကားဒါပေမယ့်ဆယ်စုနှစ်များစွာအဘို့အဆိုကမနက်တိုင်းနှင့်အတူ'အားကြီးသောခံစားချက်နှင့်စိတ်လှုပ်ရှားမှု'။" ဆိုသူသည်လည်းနိုင်ငံတော်ခဲ့ဘာသာသို့စင်္ကာပူ၏အသုံးအခြားရုံးသုံးဘာသာစကား(အဂၤလိပ္၊ ပန္းႏ နှင့် တ)နိုငျသောသူတို့အဘို့နားလည်မလေး။

အတွဲစစ်တမ်းအားဖြင့် အကြားအကြိမ် တွေ့ရှိသောအစဉ်အများအပြားကစင်ကာပူ၏သိကနိုင်ငံတော်သီချင်းယေဘုယျအားဖြင့်ရည်ရွယ်သာအေ ၃၅ ပုဂ္ဂိုလ်တွေ့ဆုံမေးမြန်းသိအဓိပ္ပါယ်များ၏အသီးအသီးစကားလုံး။ သို့သော်၊အားလုံးအသုံးပေမယ့်သူတို့အားတွေ့ဆုံမေးမြန်းေနိုင်ငံတော်မှဆက်လက်သင့်သည်ဖဆိုသာမေလး။ သုံးသူပုဂ္ဂိုလ်များသဘောမတူပါကြောင်းအပေါင်းသင့်အတွက်ကြောင့်ဗမာခဲ့တဲ့ဘာသာစကားကိုအသုံးအများဆုံးအတွက်အသုံးပြုသည်။ အားလုံးအခ့ဲျခင္းအပါအဝင်သောသူမ၏အဓိပ္ပါယ်စာသားဟုသူတို့ခံစားခဲ့ရတဲ့သဘောမျိုး၏မာနထောင်လွှားသောအခါသူတို့ကြားခဲ့သည်သို့မဟုတ်အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်း။

အဆိုတော် Taufik Batisah ခဲ့ငိမ္မမှားယွင်းစွာသီချင်းဆိုသောစကားလုံး berseru (ဉာဏ်)အစား bersatu (သို့ခေါ်)အတွင်းသူ၏အနာဂတ္ Majulah စင်ကာပူ စမီ ၂၀၀၉ ဖော်မြူလာ ၁ SingTel ညင်းစွာ ပေါ်စက်တင်ဘာလ ၂၇၂၀၀၉။ အ ကြားအကြိမ် ဖမ္းတော့ကြောင်းတွေ့၏၅၀ လူသာ ၁၀ နိုင်ခဲ့ကြသည်သီချင်းအမျိုးသားသီချင်း။ လူအများစုဟာတယ်ကြား ၈၀ နှင့် ၉၀%အဆိုပါစာသားအချိန်မှာစဉ်၊ခြောက်နိုင်မြတ်စွာဘုရားကိုသာပထမလိုင်းသို့မဟုတ်လျော့နည်း။ ပေမယ့်အများအပြားမှန်ကန်စွာဖော်ပြထားသောခေါင်းစဉ်များ၏နိုင်ငံတော်သီချင်းရည်ရွယ်"စင်ကာပူ"၊တစ်အများစုမှနားမလည်တာများ၏အဓိပ္ပာယ်ကိုသီချင်း။ သို့သော်၊အများစုမှာပုဂ္ဂိုလ်များစစ်တမ်းကောက်ယူသဘောမတူပါကြောင်းအပေါင်းသင့်အတွက်အဂၤလိပ္၊အတူတရွိႏိုင္သည္ဟုဆို:"ဒါဟာပိုကောင်းမယ့်အတွက်မလေးတစ်ယဉ်ကျေးမှုသမိုင်းနှင့်[က]ပိုပြီးအဓိပ္ပါယ်ရှိသော၊နှင့်အခြေအကျွန်ုပ်တို့၏အမြစ်များ။"

အစီအမံနှင့်အသံသွင်း[ပြင်ဆင်ရန်]

အ abridged ဗားရှင်း Majulah စင်ကာပူ သုံးခဲ့သဖြင့်အရာရှိလောင်းတွေခုႏွစ္မွ ၁၉၆၃၊ဒါပေမယ့်တစ်တိုးချဲ့ဗားရှင်းအသုံးပြုမှာသာကြီးကျယ်ခမ်းအနားစစ္ေနေပါသည်။ အဆိုပါဗားရှင်း၍စီစဉ်အားဖြင့်၊မိက္ခေလသည် Hurd။ အစီအစဉ်ကြီးဦးသန့်အားဖြင့် စင်ကာပူဆင်ဖိုစုံတီးဝိုင်း အောက်တွင်ဘေတွန်၏ဆြမ္းတက္ကသိုလ်၌၁၉၈၉။[၃၃]

မူရင်းကိုဗားရှင်း၏အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းကြီး၏သော့အတွက် ဗိုလ်မှူး၊ဒါပေမယ့်အတွက် ၁၉၈၃၊ေက်ာင္းခဲ့ကြထုတ်ပြန်သည့်ပညာရေးဆိုင်ရာတိပ်ဖော်ပြလေ့ရှိတဲ့အမှားတွေလုပ်အတွက်သီချင်းဆိုသီချင်းနှင့်ဆင်၏အဆိုကိုနိုင်ငံတော်သီချင်းအတွက် အဓိက။ (ကအလွန်ဗားရှင်းကိုပထမဆုံးသရုပ်ပြဖို့အများပြည်သူအတွင်း ၁၉၈၆ စင်ကာပူအမျိုးသားနေ့ချီတက်ပွဲ။)[၃၄] အတွက် ၁၉၉၃၊တိုတောင်း၏ဗားရှင်း Majulah စင်ကာပူ ကြေငြာခဲ့သည်ခံရဖို့အရာရှိတဦး။[၃၅]

၁၉ ဇန်နဝါရီ ၂၀၀၁၊ Majulah စင်ကာပူ သည် relaunched အ]-အဓိကအရန်အဖြစ်၊ဒါကြောင့်ကပြောပါတယ်အဖြစ်"အခွားသောနဲ့ပိုပြီးဖှယျအစီအစဉ်"[၃၆] အဓမ္မသီချင်း။ ဝန်ကြီးဌာနများ၏သတင်းအချက်အလက်နှင့်အနုပညာ(MITA၊ယခုအခါ ဆက္ဩယ္ေရးႏွင့္သတင္းအခ်က္အလက္ (ကြွ))ထက်ပိုယူတစ်နှစ်လောက်ထုတ်လုပ်ဖို့အသစ်အဗားရှင်း။ င်း၏အဓိကရည်မှန်းချက်ကြီးအောင်နိုင်ငံတော်သီချင်းပိုပြီးလွယ်ကူဖို့အားလုံးကိုစင်ကာပူ။ မေလအတွက် ၂၀၀၀၊အများအပြားဦးဆောင်ဒေသခံပါဝင်ဖို့ဖိတ်ခေါ်ပြန်အမျိုးသားနိုင်ငံတော်သီချင်းအတွက်အဓိက။ အကဲဖြတ်ဘာင္ကြက္ကဦးဆောင် ဘားတန် ရွေးချယ်ဗားရှင်းတင်ပြ ယဥ္ေက်းလည် ဆုရှင် Phoon Yew Tien။ Phoon၏ orchestration အလုပ်ခန့်နှေးကွေးတဲ့ နရီစည်း နှင့်အသုံးပြုပြီးတူရိယာတစ်ခုဖန်တီးရန်ညားအနာဂတ္၏နိုင်ငံတော်သီချင်း။ MITA တော့ပြန်တမ်း ာေရွ[၃၇] ထုတ်လုပ်ရန်အမှတ်တမ်းတင်ခြင်းအားဖြင့်စင်ကာပူဆင်ဖိုနီဝိုင်းကောက်အားဆြမ္းတက္ကသိုလ်ထွက်သယ်ဆောင်ခဲ့သည့်အဗစ်ဖျော်ဖြေပွဲခန်းမတွင်နိုဝင်ဘာလ ၂၀၂၀၀၀။ အသစ်အစီအစဉ်[၃၈] ခဲ့သည်မှာခုနစ်ဗားရှင်းအပါအဝင်နှစ်ဦးဆင်ဖိုဗားရှင်း(ဆာနှင့်အတူ soloist Jacintha Abisheganaden အ စကၤာလူ)နှင့်စန္ဒရားတစ်ကိုယ်တော်ဗားရှင်း။[၃၉]

မူရင်းစာသားအဖြစ်နိုင်ငံတော်၏မြို့တော်ကောင်စီ၏ကၤာ[ပြင်ဆင်ရန်]

မူရင်းစာသားအောက်ပါအတိုင်း(အကြို-၁၉၇၂ မလေး[ပြင်):

ဂျာမန် kita လဲျ 'yat စင်ကာပူ၊ Bangun dengan bersatu sama-sama။ Rukon damai ဒန်ဖရိ membantu၊ Supaya kita sama-sama maju။

Kita hidop aman ဒန် sentosa Kerja sama menuju bahagia Chita-chita kita ယန် mulia: Berjaya စင်ကာပူ!

ဂျာမန်-လည္တာေ kita bersatu Dengan semangat ယန်ရြာ Samua kita berseru: Majulah စင်ကာပူ! Majulah စင်ကာပူ!

ဂျာမန်-လည္တာေ kita bersatu Dengan semangat ယန်ရြာ Samua kita berseru: Majulah စင်ကာပူ! Majulah စင်ကာပူ!

အတွက်၎င်း၏မူရင်းဖွဲ့စည်းမှု၊ဆာ interlude၏ပထမဦးဆုံးနှစ်ဦးဂါထာမှာအောက်ပါအတိုင်းပြိုင်သီချင်း၏၊ထိုအခါအပြိုင်အဆိုနှစ်ကြိမ်ပြီးစီး။ Zubir ပာပြင်ဆင်သီချင်းထိုအရပ်မှ၊အဖြစ်မေတ္တာအားဖြင့် Toh ခ်င္း Chye၊ဖယ်ရှားခြင်းအားဖြင့် ၈ ရက်ဆိုင်မွစ၍"Bangun dengan bersatu sama-sama။။။""။။။kerja sama menuju bahagia!" နိုင်ရန်အတွက်ရှေ့ဆက်အဆိုပါအလေးပေး၏၈"Berjaya စင်ကာပူ!"။[၄၀] အရွှေ့လည်းဖြစ်ရှုမြင်အောင်နိုင်ငံတော်သီချင်းပိုပြီးကြားနေအဖြစ်ရှစ်အရက်ဆိုင်များလည်းပါရှိသောသိမ်မွေ့သော ရည်ရွယ်ချက် မှဆောင်ခဲ့မလေးဂီတဒြပ်စင်။[၄၁] အစ၊အ interlude ခဲ့ဖယ်ရှားအတွက်နိုင်ငံတော်သီချင်းကိုဗားရှင်း။

အဆင်ပြေစာသားများအဖြစ်နိုင်ငံတော်သီချင်းနှင့်၎င်း၏နာမဝိသေသန[ပြင်ဆင်ရန်]

မလေး(တရားဝင်စာသား) ဗမာထဲတြင္
ဂျာမန် kita rakyat စင်ကာပူ

Sama-sama menuju bahagia Cita-cita kita ယန် mulia Berjaya စင်ကာပူ

Marilah kita bersatu Dengan semangat ယန် baru Semua kita berseru Majulah စင်ကာပူ Majulah စင်ကာပူ

Marilah kita bersatu Dengan semangat ယန် baru Semua kita berseru Majulah စင်ကာပူ Majulah စင်ကာပူ

လာ၊ကျနော်တို့(အဖွဲ့ဝင်)စင်ကာပူ (စေပြီးတိုးတက်မှုသို့)ပျော်ရွှင်မှုအတူတူ (က)ကျွန်ုပ်တို့၏မြင့်မြတ်သောဆန္ဒ(ဆောင်) အောင်မြင်တဲ့ကၤာ

လာစေပြီးစည်း နှင့်ဝိညာဉ်တော် (အတူတူ)ကျနော်တို့အားလုံးကိုေပ်ာ္ရႊင္ ရယ္ကၤာ ရယ္ကၤာ

လာစေပြီးစည်း နှင့်ဝိညာဉ်တော် (အတူတူ)ကျနော်တို့အားလုံးကိုေပ်ာ္ရႊင္ ရယ္ကၤာ ရယ္ကၤာ

ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]

  1. National Anthem။ Archived from the original on 5 September 2013။ 2 December 2014 တွင် ပြန်စစ်ပြီး။
  2. Constitution of the Republic of Singapore ([[[:Template:Singapore legislation/index]] 1985 Rev. Ed., 1999 Reprint]), Art. 153A: "Malay, Mandarin, Tamil and English shall be the 4 official languages in Singapore."
  3. National anthem – Majulah Singapura, Access to Archives Online (a2o), National Archives of Singapore, archived from the original on 28 September 2008, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  4. "National anthem originally for City Council", The Straits Times, 9 March 1990: 28 .
  5. Zubir Said (1984), Zubir Said [oral history interview, accession no. 292], National Archives of Singapore . See National anthem – Majulah Singapura, Access to Archives Online (a2o), National Archives of Singapore, archived from the original on 28 September 2008, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  6. 1959 – Singapore's State Arms, Flags and National Anthem, NS40, Ministry of Defence, 2007, archived from the original on 27 August 2007, retrieved 27 August 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  7. First performance of National Anthem, Singapore Infopedia, archived from the original on 19 February 2014, retrieved 17 February 2014  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  8. Singapore State Arms and Flag and National Anthem Ordinance 1959 (No. 70 of 1959), now the Singapore Arms and Flag and National Anthem Act ([[[:Template:Singapore legislation/index]] Cap. 296, 1985 Rev. Ed.]).
  9. Bonny Tan (23 December 2004), The Singapore National Anthem, Singapore Infopedia, National Library Board, archived from the original on 5 November 2007, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  10. Frankie Chee; Magdalen Ng (4 October 2009), "Majulah muddle: Many Singaporeans either don't know the words to the national anthem or don't understand the lyrics", The Sunday Times (Singapore) (LifeStyle): 8 .
  11. See also Lee Hsien Loong (17 May 1997), National Education: Speech by BG Lee Hsien Loong, Deputy Prime Minister at the launch of National Education on Saturday 17 May 1997 at TCS TV Theatre at 9.30 am, Ministry of Education, archived from the original on 28 October 2007, retrieved 4 November 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)Teo Chee Hean (8 July 2003), Getting the fundamentals right: Speech by RADM (NS) Teo Chee Hean, Minister for Education and Second Minister for Defence at the NIE Teachers Investiture Ceremony at 2.30 pm on 8 Jul 2003 at the Singapore Indoor Stadium, Ministry of Education, archived from the original on 15 August 2007, retrieved 4 November 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)Press release: Submission of proposals for privately-funded schools, Ministry of Education, 5 June 2006, archived from the original on 29 October 2007, retrieved 4 November 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  12. For instance, by the National University of Singapore: see "A time to rejoice, a time to remember", Knowledge Enterprise (Singapore: National University of Singapore), September 2002 (updated online 14 October 2002), retrieved 10 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help); Check date values in: |date= (help)
  13. See, for example, Leonard Lim (6 June 2005), "This time he gets it right", The New Paper [လင့်ခ်သေ].
  14. N. Sivasothi (19 September 2006), "Majulah Singapura", a cappella, by Olivia Ong, Otterman Speaks...: Weblog about Cycling, Macintosh, Natural History and Life in Singapore, archived from the original on 13 February 2007, retrieved 10 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  15. Gary Lim (12 January 2005), "Taufik misses big chance", The New Paper (reproduced on Taufik-Batisah.net – The Original Fan Site), archived from the original on 8 January 2009 .
  16. Judges: Jacintha Abisheganaden, Singapore Idol, MediaCorp, 2006, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  17. General Order of the Ministry of Defence (GOM) 402-03-01. See Peter Estrop, chmn., ed. committee (April 2006), Our Army: customs and traditions: Understanding why we do what we do, Singapore: Ministry of Defence, p. 27 .
  18. Frequently asked questions, Majulah Connection, 2003, retrieved 9 December 2007, MC stands for Majulah Connection. In the Malay language, majulah means 'to progress.' Singapore's national anthem is titled Majulah Singapura  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  19. About us, Majulah Connection, 2006, archived from the original on 20 October 2007, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  20. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules (Cap. 296, R 1, 2004 Rev. Ed.), as amended by the Singapore Arms and Flag and National Anthem (Amendment) Rules 2007 (S 377/2007).
  21. Singapore Arms and Flag and National Anthem Act ([[[:Template:Singapore legislation/index]] Cap. 296, 1985 Rev. Ed.]).
  22. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 11(2).
  23. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 11(1).
  24. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 12.
  25. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(1).
  26. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(2).
  27. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 13(3).
  28. Singapore Arms and Flag and National Anthem Rules, rule 14(3).
  29. The National Anthem – guidelines, Singapore Infomap, Ministry of Information, Communications and the Arts (MICA), 2004, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  30. Toh Chin Chye (1989), Dr Toh Chin Chye [oral history interview, accession no. A1063, reel 1], National Archives of Singapore  More than one of |authorlink=, |authorlink=, and |author-link= specified (help) National anthem – Majulah Singapura, Access to Archives Online (a2o), National Archives of Singapore, archived from the original on 28 September 2008, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  31. Tan Hsueh Yun (26 July 1991), "Few understand lyrics of National Anthem", The Straits Times (reproduced on Headlines, Lifelines), archived from the original on 9 December 2007  Unknown parameter |df= ignored (help).
  32. S. Rajaratnam (9 March 1990), "Majulah Singapura has been sung patriotically for 32 years", The Straits Times (reproduced on Headlines, Lifelines), archived from the original on 2 January 2008  Unknown parameter |df= ignored (help).
  33. The 1989 recording was released on compact disc as Zubir Said (1994), Majulah Singapura: National anthem of Singapore [sound recording], Singapore: Ministry of Information and the Arts . It was contained in The National Symbols Kit, Singapore: Prepared by Programmes Section, Ministry of Information and the Arts, 1999 .
  34. Caroline Boey (6 April 1983), "Learning to sing National Anthem again", The Sunday Monitor .
  35. "Short version of anthem is official", The Straits Times, 8 May 1993: 32 .
  36. The National Anthem, Singapore Infomap, Ministry of Information, Communications and the Arts (MICA), 2004, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  37. The National Anthem: Credits, Singapore Infomap, MICA, 2004, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help) Judges: Ken Lim, Singapore Idol, MediaCorp, 2006, retrieved 9 December 2007  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)
  38. Zubir Said (2000), Majulah Singapura: The national anthem of Singapore [sound recording], [Singapore]: Ministry of Information and the Arts .
  39. S.E. Tan (22 January 2001), "It's easier to sing now", The Straits Times (Life!): 1, 6 .
  40. Peters၊ Joe (5 August 2014)။ Pak Zubir Said and Majulah Singapura။ 12 October 2016 တွင် ပြန်စစ်ပြီး။
  41. Peters, Joe (4 August 2014), Dr Joe Peters Comments on Singapore National Anthem, retrieved 12 October 2016  More than one of |accessdate= and |access-date= specified (help)