Template talk:အမေရိကန် ပြည်နယ်များ

ဝီကီပီးဒီးယား မှ
ဤနေရာသို့သွားရန် - အ​ညွှန်း​, ရှာဖွေရန်

အစကတည်းက အသံထွက်မှားပြီး ခေါ်လာတဲ့ ပြည်နယ်နာမည်၊ မြို့နာမည်တွေကို ခေါင်းစဉ် ပြောင်းမပစ်တာ ပိုကောင်းမယ် ထင်တယ်။ အသံထွက်ကို ဆောင်းပါထဲမှာ သီးသန့် ရေးရင် ကောင်းမယ်။ မဟုတ်ရင် ရှာချင်တဲ့သူတွေ ရှာတဲ့နေရာမှာ အခက်အခဲ ဖြစ်နိုင်တယ်။ အားခင်စော် ဆိုတာ အသံထွက် အမှန်ပေမယ့် အမေရိကန်မှာ ရှိတဲ့ မြန်မာတွေက လွဲရင် ကျန်တဲ့ မြန်မာတွေ အာကင်းဆပ်လို့ပဲ သိကြတာ မဟုတ်လား။ အမေရိကန် အကြောင်း မြန်မာလို ဘာသာပြန်ထားတဲ့ ဝတ္ထုတွေ၊ အမေရိကန် သံရုံးကထုတ်တဲ့ စာအုပ်တွေထဲမှာ သုံးတဲ့ နာမည်တွေပဲ စိတ်ထဲက စွဲနေကြတာ ပဲလေ။ စင်ကာပူ အသံထွက် အမှန်က စင်ဂပို ၊ ဟောင်ကောင် အသံထွက် အမှန်က ဟောင်ကောင်း၊ ထိုင်ဝမ် အသံထွက် အမှန် တိုင်ဝမ်း ပေမယ့် ဘယ်သူမှ မြန်မာလို အဲဒီအတိုင်း အတိအကျ မရေးကြသလိုပေါ့။ ကျွန်တော့်ရဲ့ အတွေးကို ပြောပြတာပါ။ Zawthet (talk) ၀၈:၀၄၊ ၁၄ ဧ​ပြီ​ ၂၀၁၂ (UTC)

I see your point. I've myself struggled with it. Couldn't we have a redirect? If you do think having the "wrong" article name makes better sense because of the name's greater familiarity with our users, then should we mention a closer pronunciation within the articles themselves? Maybe we have an IPA template that shows the closest English / native pronunciation? We can base it on the English for IPA template, and make adjustments to it to make it understandable to Burmese speakers. One of the purposes of Wikipedia should be to inform--in this particular case, that there are other closer pronunciations. Regards, Hybernator (talk) ၁၅:၅၈၊ ၁၄ ဧ​ပြီ​ ၂၀၁၂ (UTC)
I just reread your post more closely. Yes, we should mention the pronunciation in the article. Hybernator (talk) ၁၆:၀၄၊ ၁၄ ဧ​ပြီ​ ၂၀၁၂ (UTC)